内容简介
本卷收入了剧作《培尔·金特》、《里柯克幽默小品选》、小说《夜幕降临》、《戏剧两种》及文学随笔《谈谈文学》。书籍特色
★ 32开精装,太白文艺出版社出版★ 萧乾是作为著名作家和杰出记者闻名于世的,他的许多优秀作品早已广为流传,脍炙人口,在中国文学史和新闻史上都占有一席之地
★ 作为一名中外文化交流的使者和杰出的文学翻译家,萧乾翻译的文学、新闻作品更具有广泛的影响力和独特的艺术魅力
★ 萧乾的翻译作品有着“得体”、“传神”、“幽默”等鲜明的个人特色,在国内外影响、感染、教育了整整几代人
★ 本全集囊括萧乾从事文学翻译活动近70年来的全部翻译作品,文洁若主编、撰写前言
★ 全集包含有《尤利西斯》《弃儿汤姆·琼斯的历史》《大伟人江奈生·魏尔德传》《莎士比亚戏剧故事集》《托尔斯泰中短篇不说选》《好兵帅克》《培尔·金特》《里柯克幽默小品选》《夜幕降临》《曼斯菲尔德短篇小说选》《戏剧两种》《谈谈文学》
★ 每册书前配有数页萧乾先生的照片,铜版纸印刷
★ 附有“萧乾传略”、“萧乾生平年表”、“萧乾著译作品目录”,以使读者全面了解萧乾“为文学的一生”
作者简介
作者简介萧乾(1910年1月27日-1999年2月11日),原名萧秉乾、萧炳乾。北京八旗蒙古人。中国现代记者、文学家、翻译家。先后就读于北京辅仁大学、燕京大学,英国剑桥大学。历任中国作家协会理事、顾问,全国政协委员,中央文史馆馆长等。
1931年到1935年间,萧乾和美国人埃德加·斯诺等人编译了《中国简报》、《活的中国》等刊物和文学集。1935年他进入《大公报》当记者。1939年任伦敦大学东方学院讲师,兼任《大公报》驻英记者,是二战时期欧洲战场中国战地记者之一。还曾采访报道第一届联合国大会、审判纳粹战犯事件。
1949年后,主要从事文学翻译工作。1995年出版了《一个中国记者看二次大战》,译作《尤利西斯》获第二届外国文学图书三等奖。
编者简介
文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。