1980年代末毕克患上了喉部疾病,这使得他不得不彻底离开了配音这个职业。高仓健盛邀他为自己的电影新作《铁道员》担任中文版的配音;不料,这一心愿竟成了再也无法实现的憾事:此时的毕克已感呼吸困难,力不从心。他无奈地说:'勉强去配,会损伤高仓健先生塑造的形象。自己都不能通过,怎么能拿出来给别人听。'
毕克后因肺功能衰竭而住院治疗。为了抢救他的生命,医生不得已切开他的气管,从此,他再也发不出声音了。病中的他给年轻演员做口型,做翻译,通过在纸上写字做指导。
毕克病重之时,苏秀曾特地从杭州赶来上海到医院看望毕克。他人很消瘦,由于完全丧失了呼吸功能,只好依靠呼吸机帮助维持生命;可是他头脑清晰,思维活跃,对很多往事都记忆犹新。但过些时候再去看他时,他已经人都变了形。医生说他上次病危抢救过来以后,耳朵聋了、浑身都肿了,但他心里依然明白。苏秀在板上写'医生说你比前一阵好很多。'他苦笑着摇摇着,口型清晰地说'不可能。'
2001年3月22日下午,他在小黑板上写下'听'和'说'两个字,意即让探望他的同事说说厂里的事儿;23日凌晨,因病情突然恶化,一代配音大师毕克与世长辞,终年70岁。
得知这一不幸的消息后,高仓健感到无比悲痛。2001年3月30日,他向上海电影译制厂发来唁电,唁电写道:'突闻噩耗,一时竟无言以对。未能再度相见,不胜遗憾。衷心祈祷冥福。'他还按照日本的习俗,寄来一盒香奠。
为了纪念他对配音事业的贡献,毕克逝世后,追悼会上没有演奏哀乐,而是用他在《尼罗河上的惨案》中为波洛配的大段案情分析代替。
- 欢迎来到文学艺术网!