《'百事'一代》
《'百事'一代》
小说以准作家塔塔尔斯基在苏联解体前后的生活经历为线索,再现了二十世纪七十年代喝着百事可乐长大的一代苏联人在社会剧烈转型时期的心路历程。这本书就是一个俄国版的《西游记》故事,已在全球累计发售350万册。但不同的是,在《西游记》中,猴子越来越像人,而在俄国,人民却在不断努力,以使自己更像猴子。《西游记》是为了精神目的,俄国版的目的则完全是物质上的,是为了获得大笔的金钱。
同名电影
根据俄国新锐作家维克多·佩列文的小说《百事一代》(又译《П一代》)改编的同名电影,2011年4月14日在俄首映。
俄国评论界普遍认为,《П一代》是2011年最受期待的俄语电影。
小说出版于1999年,通过高尔基文学院毕业生瓦维连·塔塔尔斯基在商业化大潮中光怪陆离的历险,描绘了后苏联时代的俄国社会向资本主义市场经济疯狂迈进时的乱象。
Вавилен之名实为作家瓦西里.阿克肖诺夫和领袖弗.伊.列宁的缩写合拼。
导演维克多·金斯堡以五年时候完成改编与拍摄,电影版亦将故事由原作截止的20世纪90年代末延至今日。在电影海报上,一个金面具遮住了小说封面上切.格瓦拉的脸。
刘文飞汉译此书《'百事'一代》2001年由人民文学出版社出版,佩列文特地为中文版写了序言。
佩列文说,有一句真伪莫辨的中国谚语,经常被俄国人引用:'乱世一代,该受诅咒。'但他所写的,并不是那些该受诅咒的家伙,而是'那些由于社会的变化而在生活中获得了成功的人',或自认为获得了成功的人。
'我的这本书就是一个俄罗斯版的《西游记》故事。'佩列文写道,但不同的是,在《西游记》中,猴子越来越像人,而在俄国,人民却在不断努力,以使自己更像猴子。《西游记》是为了精神目的,'俄罗斯版旅行的目的则完全是物质上的。这次旅行的目的就是获得大笔的金钱。'
在小说的题记中,佩列文引用了加拿大诗人和低音名歌手莱昂纳德?科恩的一段歌词。歌中唱道:'我是伤感的,如果你明白我的所指;我爱这个国家,却难以忍受我的目睹。我非左翼,也不是右翼。我今夜就这样坐在家里,迷失于那个没有希望的小屏幕。'
- 欢迎来到文学艺术网!