汉斯威密尔认为如果仅仅从单一语言学的角度来看是难以解决翻译领域的诸多问题的,因此他通过实践研究认为翻译应该做过一种具有目的性行为的活动来实现,在进行翻译的时候,翻译者应该充分根据委托人的翻译需求来对原文进行翻译,同时结合读者的情景需求以及相关目的等,从原文所提供的众多信息中实行有目的性和选择性的高效翻译。可见,翻译并不是简单的一对一不同类型语言对等转换,汉斯威密尔所提到的翻译目的论共包含了三个非常重要的准则:一是翻译的目的准则,这也是翻译目的论最为基本的准则,翻译的目的准则指出在整个翻译过程之中,对进行翻译方法和策略的处理时需要根据翻译的目的性来决定,而翻译的目的性行为主要有翻译者的目的、原文的目的以及读者的目的等。[1]二是翻译的连贯性准则,这里指的是在进行翻译的时候需要充分考虑到语言的连贯性。三是翻译的忠实性准则,这里指的是翻译应该与原文的基本思想内涵相一致。
为您推荐
(一)、合唱艺术。合唱艺术是一门集体性的音乐艺术,合唱艺术的表现形式为多个声部进行相互配合、协作的演出,令音乐作品变得更有立体层次的音乐表现形式。合唱艺术有着声音穿透力强、音乐韵律简洁明快等特点,除此之外,合..
《黑天鹅》整部电影展示了一个芭蕾舞演员的心路历程与成长轨迹。在电影《黑天鹅》中,塑造了一个优秀的芭蕾舞演员――妮娜。影片讲述了纽约剧团打算要重拍经典芭蕾舞剧《天鹅湖》,而当时正值舞团的前领舞Beth离去,整..
罗杰?贝尔(2001)指出翻译的过程可以被描述成一个级联和互动的过程,这个过程包含了三个主要阶段―句法分析,语义分析和语用分析。每个阶段都包含着分析和综合。虽然在实际中并不是每个译者都是这么去做,但是我们多多少..
(一)就环境艺术设计定义实施简要阐述
二十世纪商品经济快速发展的推动下,工艺方面取得了显着进步,并带动了环境艺术设计更好的发展,这也凸显了经济科学与艺术相融合的效果,环境艺术设计开展是基于人类改善生存环境..
高考命题人主要是高校教师,命题者往往会把自身与同行的学术成果反映在高考试题上,这样给中学历史教材与教师带来很大的挑战,备考不能完全从课本出发,而应该触类旁通,吐故纳新。因此,教师的职责是鼓励艺术生突破现有的课..
环境艺术设计,简而言之,就是利用艺术的方式和手段规划设计建筑的内部和外部环境,因此,环境艺术设计也与建筑学、城市规划学等学科有着密切相关的联系。环境艺术设计最终的目的就是提供给人们舒适美观的活动场所,满足人..