协议一般由三部分组成:
(一)标题 协议的标题一般由签订协议的国家政府或组织名称、事由和文种组成。如“中国和日本长期贸易协议”。
(二)正文 正文的内容由前言、主体、结尾三部分组成。基本格式和写法与协定相同。
(三)签署 与协定相同。
【范例】: 中国科学院和英国皇家学会科学合作协议
第一条
一、为了进一步发展双方的友好合作关系,中国科学院和英国皇家学会同意以下列方式进行科学交流和合作:
交换高级科学家进行短期访问和讲学;
交换初级科学家进行适当时期的研究和学习;
举办学术研讨会或其他研究会议;
进行共同研究项目;
交换科学资料和出版物。
二、鼓励科学家研究室以及研究所之间的直接联系和合作。
三、所有交换的科学家将参加所从事的全部科研项目,包括发表他作出贡献的研究成果。
第二条
双方每年各派出人员数额为20至30人,实际派出数,双方每年具体商定(每年4月1日至下年3月31日为一个年度)。
如当年实际派出人员不足商定数额时,经双方同意,可转到次年。派出人员不足额的一方应于结束前3个月将预计不足额的部分通知对方。
第三条
一、执行本协议的联系事务,由中国科学院和皇家学会直接进行,必要时可由两国使馆协助。
二、接待派出方向接待方推荐科研人员,接待方也可向派出方建议派遣特别需要的科学家。在所有情况下,人员的交换均需双方同意。
三、交换人员的建议至少应在4个月以前通知对方,按本协议所附格式提交有关人员的情况。
四、接受建议的一方收到建议后在一个月内作出答复,如果同意建议,应提出初步接待方案。
五、接受方同意初步建议后应采取必要措施协助来访人员办理必须履行的手续。
六、派出方应在启程前2星期将有关人员抵达日期、地点等通知接待方。
七、建议共同研究项目时应明确规定研究题目、工作地点、期限以及实施该项研究项目所需的人员和主要设备。
八、参观访问的单位或个人如不属于中国科学院和皇家学会直接管辖范围之内,双方应尽力协助安排。
第四条
在第二条所规定的数额之内所交换人员的费用按下列办法支付:
一、派遣方负担两国之间的旅费。
二、接待方负担在本国的食、宿、交通设备和材料以及进行研究工作所需的其他费用。基本的医疗费将根据接受国有关保健制度提供。
三、双方有义务向本国有关当局交涉,以便对执行共同研究项目所必须的进出口物资免于征税。
第五条
一、为了实施第一条的规定,任何一方均可在第二条规定的对等交流数额之外,按照同样程序,提出派遣或邀请科学家的建议,另一方同意后,应积极协助予以安排,其费用由提议一方负担。
二、中国科学院可每年向英国派出高级和初级研究生(精通英语),皇家学会予以安排,数额不超过一百名。
高级生是大学毕业后在研究所工作过3年以上的科研人员,他们将在英国研究所和实验室工作一至二年。
初级生是大学毕业后并考取中国科学院的研究生,他们将在英国学习2至4年。
他们的往返旅费和在英国的费用由中国科学院负担。
第六条
本协议自签字之日起生效。从1979年4月1日起,有效期为五年。在期满前6个月,如未以书面形式废除,则本协议将自动延长5年。
双方在任何时候都可根据协议执行情况和会后合作交换意见,在必要时对本协议可由双方协商修改。
本协议于1978年11月10日在伦敦签字,共两份,每份都用中文和英文写成,两种文本具有同等效力。
中国科学院代表 英国皇家学会代表
中国科学院 英国皇家学会
副院长 副会长、外事秘书
胡克实 斯托克
(签字) (签字)
协议书
根据中国成套设备出口公司和埃及会议中心总局一九八九年六月五日签订的《开罗国际会议中心技术合作合同》,中方技术人员已对埃方技术人员就中方安装在开罗国际会议中心的设备的操作维护保养工作进行了技术培训和指导。
中埃双方认为中方已完成了对埃方技术人员的技术培训和指导,埃方技术人员已能操作、维护保养开罗国际会议中心的设备。因此,双方同意于一九九一年四月底结束《开罗国际会议中心技术合作合同》。
本协议书于一九九一年四月十二日在开罗签字,一式两份,双方各执一份。
中国成套设备出口公司 埃及会议中心总局
代表 代表
中华人民共和国××部
部和××国××部关于延长协定的协议书
中华人民共和国××部和××国××部(以下简称双方)根据××××年×月×日在××(地点)签订并于××××年×月×日延长的两国政府部门间××××协定第×条第×款的规定,考虑到双方合作进展顺利,为进一步发展双方的合作,达成协议如下:
一、将中华人民共和国××部和××国××部××××协定的有效期再次延长×年,至××××年×月×日止。
二、××××××××××××。
本协议书自签字之日起生效。
(此处空一行)
本协议书于××××年×月×日在××(地点)签订,一式两份,每份都用中文和×文写成,两种文本同等作准。
(此处空4-6厘米)
中华人民共和国××部 ××国××部
代 表 代 表
(本人签名) (本人签名)
AGREEMENT ON
THE EXTENSION OF THE AGREEMENT
ON…
BETWEEN
THE MINISTRY OF…OF THE PEOPLE’S
REPUBLIC OF CHINA
AND
THE MINISTRY OF…OF…
In view of the smooth progress of bilateral cooperation and for the purpose of furthering such cooperation,the Ministry of…of the People’s Republic of China and the Ministry of… of…(hereinafter referred to as the two Parties),in accordance with the provisions of Paragraph…of Article…of the Interdepartmental Agreement on…between the Governments of the People’s Republic of China and…which was first signed in…(place)on…(date)and extended later on…(date),have agreed as follows:
1.The term of validity of the Agreement on…between the Ministry of…of the People’s Republic of China and the Ministry of…of…is further extended for…years till.…
2.……
This Agreement shall enter into force on the date of its signature.
Done in duplicate in…(place)on…(date)in the Chinese and…languages,both texts being equally authentic.
(Signed) (Signed)
For the Ministry of… For the Ministry of…
The People’s Republic of China of…