胡梦华作。
初载于1926年3月《小说月报》第17卷第3期。作者将西方文坛流行的散文体裁familiar essay译为絮语散文,后人有的译为小品文、随笔、娓语散文或家常散文等等,都是同类体裁的不同译名。
他首先介绍絮语散文的“特性”和“美质”,即家常絮语、富于个性、自由不拘,说它“不是长篇阔论的逻辑的或理解的文章,乃如家常絮语,用清逸冷隽的笔法所写出来的零碎感想文章”,“它的特质是个人的,一切都是从个人的主观发出来,所以它的特质又是不规则的、非正式的”,是“散文中的散文”,“不同凡响的美的文学”。这对现代散文家理解随笔体散文的特质很有影响,所以经常被一些散文家所引用。作者接着专门介绍从法国蒙田、英国培根以来的絮语散文发展史,推崇英国散文名家兰姆和赫兹列特将絮语散文发展到极致,进一步阐述了西洋絮语散文坦白直率、亲切自然地表现自我个性的艺术传统。本文第一次系统地介绍国外絮语散文,对于现代中国作家拓展艺术视野、借鉴异域散文艺术以建设本民族现代散文新文风具有一定意义。