无俗念②
先生在《》中写道:“作这一首《无俗念》词的,乃末年一位武学名家,有道之士,此人姓丘,名处机,道号长春子,名列之一,是中出类拔萃的人物。《》评论此词道:“长春,世之所谓仙人也,而词之清拔如此”。这首词诵的似是,其实词中真意却是赞誉一位身穿白衣的美貌少女,说她“浑似姑射真人,天姿灵秀,意气殊高洁”,又说她“浩气清英,仙才卓荦”,“不与群芳同列”。词中所颂这美女,乃传人。她一生爱穿白衣,当真如风拂玉树,雪裹琼苞,兼之生性清冷,实当得起“冷浸溶溶月”的形容,以“无俗念”三字赠之,可说十分贴切。长春子和她在上比邻而居,当年一见,便写下这首词来。”
这首〈无俗念〉词,在《总论金庸》曾有讨论,主要拿来比较金庸小说与小说中诗词的意境。当时评金庸钞此词钞得「混然天成,毫无斧凿之痕」,得出的结论是金庸的钞,远胜于梁羽生的作。
现在旧事重提,倒不是要「炒冷饭」欺骗读者,只因为当年写《总论金庸》时不曾见过原词,待得见过牛鼻子丘处机的原作,当然又有文章可做。
在一个非常非常偶然的机会,拜读香港大学研究金元词专家黄兆汉先生的论文,方才读到丘处机这首〈无俗念.灵虚宫梨花词〉原作:
春游浩荡,是年年、寒食梨花时节。白锦无纹香烂漫,玉树琼葩堆雪。静夜沉沉,浮光霭霭,冷浸溶溶月。人间天上,烂银霞照通彻。
浑似姑射真人,天姿灵秀,意气舒高洁。万化参差谁信道,不与群芳同列。浩气清英,仙材卓荦,下土难分别。瑶台归去,洞天方看清绝。
金庸将原词略作修饰,以切合小说的意境,却改得甚好。因此我应该要修正,说金庸小说的诗词改得比梁羽生小说中自撰的诗词更具意境神韵。金庸还「插赃嫁祸」,将「灵虚宫梨花词」数字删去,然后大吹法螺一番:
正如曹子建诗云:「松子久吾欺。」我辈忠实读者,历年来被金庸蒙蔽误导,实不知凡几,真岂有此理!
原词是「春游浩荡,是年年,寒食梨花时节。」金庸改成「春游浩荡,是年年寒食,梨花时节。」本来是说每一年的「寒食梨花时节」,但到了金庸手上,硬生生将「寒食」与「梨花」分开,就将重点由「寒食」移到「梨花」上面去了。牛鼻子丘老道年年春游,专拣在寒食时节,显然是为了寒食而游,而恰巧在寒食遍逢梨花,因此寒食出游是主,兼赏梨花为宾。金庸将逗号轻一挪移,就变成了为梨花而游,实是神来之笔。至於断句不同,节奏感就很有不同,则各有千秋。
以「苞」代「葩」亦有深意。「玉树琼苞」,即有含苞待放之意;「玉树琼葩」,则是已开之花,实在不合丘老道初次邂逅小龙女时候的意态。当时的小龙女正是「含苞待放」的小美人。
「意气舒高洁」有意气舒展之意,自又不及「意气殊高洁」之与下文「不与群芳同列」互相呼应。殊者,即特别,说小龙女的意气特别高洁。丘老道咏这梨花在与「万蕊」、「群芳」相比是仍觉其特别高洁。
「万化参差」中的万化原是说万物化生的道理,金庸改为「万蕊参差」,即以「蕊」表花,以梨花为仙人。其实丘处机原词的用意是由观赏梨花,从而想及万物化生之道呀。