崂山道士②

  作者及其简介:蒲松龄(1640-1715)蒙古族,明崇祯13年─清康熙54年,享年76岁,字留仙,身长1.9米,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,清代杰出文学家,小说家,山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。
  邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而神光爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰:
  “恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽道,遂留观中。
  凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月余,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。
  一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶洒何能遍给?道各觅盎盂,竞饮先【酉爵】,惟恐樽尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。
  俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮。何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出。初不盈尺,至地遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。
  歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏。”
  众诺而退。王窃欣慕,归今遂息。
  又一月,苦不可心情,而道士并不传教一术。心不能持,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月,不过早樵而暮归。弟子在家,未谙此苦。”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求?”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“入之!”王面墙,不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯道骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧,遣之归。
  抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良知而已。
  异史氏曰:“闻此事,未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜【疒火】毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
  译文:
  淄川县有个姓王的读书人,排行第七,是一个官宦人家的后代。他从小就喜爱学习道术。听人说劳山有许多仙人,他就背着书箱前往游历。有一天,他登上一座山顶,看见一座道观非常幽静。有一个道士坐在蒲团上,虽白发垂肩,却神态自若,气度不凡。王七立即上前行礼并与这位道士攀谈起来。道士谈道术谈得极为精深玄妙。王七心悦诚服,便请求拜道士为师。道士说:“你娇生惯养的,恐怕吃不了苦。”王七回答说:“我能。”这个道士的徒弟很多,傍晚都到齐了,王七向他们一一行过见面礼,便留在观中学道。
  第二天凌晨,道士把王七叫去,给他一把斧子,叫他随徒弟们一道进山砍柴。王七恭恭敬敬地听从师父吩咐,随大家进山去砍柴。就这样过了一个多月,王七的手脚都磨出了厚厚的茧子。他实在忍受不住了,便暗地产生了回家的念头。
  有一天晚上,王七回到观中,看见师父陪两位客人在饮酒。这时天色昏暗,还没点灯烛。王七见师父用纸剪成一面圆镜,粘贴在墙壁上。
  不一会儿,如同明月照耀,满屋生辉,屋里的东西看得清清楚楚。众徒弟围绕侍候,忙个不停。这时一位客人说:“今天这样的良宵美景真是快乐,大家不能不共享快乐。” 于是帅父从桌上取下一樽酒壶,分赏给徒弟们,并且嘱咐徒弟们尽情痛饮,一醉方休。王七心想:门徒七八个人,一壶酒哪能个个喝得到?这时众门徒纷纷找杯子找碗,抢先喝酒,惟恐轮到自己时酒壶空了。然而来回地斟酒,壶中的酒却一点也不见减少。王七心中暗自称奇。过了一会儿,另一位客人说:“多谢主人赐给明月耀,不过,像这样默默地饮酒,也未免太乏味了,为何不把嫦娥从月宫中请来?”这时,王七又见师父将手中的筷子向月宫中抛去。不一会儿,便见一位美人从月亮中走出。开始还不满一尺,到了地上就与常人一般高了。她腰肢纤细,面容秀美,步履翩翩地跳起了霓裳羽衣舞。过一会儿,又歌唱道:“神仙啊神仙,你们还回来吗?”为什么把我幽禁在广寒宫中啊!”歌声清脆悠扬,如同洞箫中吹出的音响。歌唱完了,她轻盈旋转而上,一跃登上了桌子。大家正惊奇地注视着,那仙女已还原成一支筷子。师父和客人大笑起来。又有一位客人说:“今晚真快乐,可我喝醉了,你们到月宫为我饯行好吗?”于是三人移动酒席,渐渐进入月中。众徒弟看三人坐在月光中饮酒,连胡须眉毛都看得清清楚楚。如同镜中的人影一样。又过了一会儿,月亮渐暗。有一个门徒点上蜡烛进来,却只见道士一个人独坐桌旁,客人不见踪影,桌上残羹剩菜还在。回头再看墙上月亮,只是一张如同镜子大小的圆纸而已。道士问众徒弟:“喝够了吗?”众人齐声回答:“足了。”道士说:“既然喝够了,就该早早睡觉,不要误了明天砍柴割草。”众徒弟连连答应退了出来。王七心中暗暗羡慕师父的道术,便打消了回家的念头。就这样又过了一个月,王七实在吃不了这个苦,而道士却不传授给他一点点法术。他再也不愿等待了,便向师父辞别,他说:“弟子走了好几百里路,来找仙师求教,纵然不能求得长生不老之术,就是传给我一点小小的法术,也可安慰我这颗求教的心。现在已过去两三个月,但每天却不过是上山砍柴,早出晚归。弟子在家时,还真的没有吃过这种苦。”道士笑着说:“我早就说你吃不得这个苦,今天果然证明了。明天早上就打发你动身回家吧。”王七说:“弟子在这里也劳动几个月了,请师父传授点小技给我,也不负此行了。”道士问:“你想学点什么法术?”王七说:“我常见师父行走时,坚硬的墙壁也不能阻隔你,只要学到这一法术我就满足了。”道士笑着答应了他的要求。就把穿墙的口诀传授给他,叫他自己念咒语,念完,喊了声“过去!”王七面对墙壁不敢进去。道士又说:“你试着往里去。”王七便不慌不忙地往墙里走去。等他走到墙根边却止步不进。道士说:“你要低着头猛然朝里进,不要犹豫!”王七按照师父的话做,果然在离墙几步时,猛地向墙壁冲去。到了墙边,就像什么东西也没有似的。待他回头一看,自己已站在墙外了。他心中大喜,进去谢过师父。道士说:“回去以后,应去掉私心杂念,否则不灵验。”于是送给他路费让他回去了。王七回到家中,逢人便自吹遇上了神仙,学到了法术,就是坚硬的墙壁也不能阻挡他。他的妻子不信,王七便模仿在劳山的作法,在离墙几尺远处,猛地一下往里冲。结果一头撞到墙壁上,一下子跌倒在地。妻子把他扶起一看,额头上鼓起一个大包,像个大鸡蛋似的。妻子不由得开起他的玩笑。王七又愧又恨,便一个劲地骂老道士没安好心。La Taoisto de Laoshan Monto
  Tradukita de HeYafu
  En mua urbo esin yuna klerulo nomata Wang , la sepu filulo de fama familo, kiu admirin Taoismo ekde sia infanajo. Awdinte onidiro ke esan multa feos sur la monto Laoshan, hi pakin sia librosako ay turin al tie.
  Grimpinte sur montpinto hi vidin tre kwieta templo, en kiu sidin sur kuseno vigl-aspekta taoisto, kius wayta haros pendin til nuko. Wang reverensin hed-al-tere ay parlin al la taoisto. Hi trovin tius wordos tre profunda ay petin ke la taoisto esez hia mastro. Mi timan ke yi eble esan tro dorlote delika ay ne povon elteni la penado. dirin la taoisto. Mi povon. Wang respondin. La taoisto havin sufice granda nombro da disciplos, kiu kolektisin vespe. Wang reverensin profunde salutante al ciu ay restin kum lu en la templo. Tre frue je la sekwanta morno, la taoisto alvokin Wang, donin al hi hakilo ay orderin ke hi hakez brullignos kum la alia. Wang respekte plene obein. Pasin mor ol un mono, al manos ay pedos de Wang kovrin dika kokono. Ne povante elteni tia penado, Wang sekre kovin en si deziro foriri.
  Iu vespe, kiam Wang revenin, hi trovin ke bi gestos drinkin kum hia mastro. Kwankam yam esin sufice dishele, tamen ankore niu lampo or kandelo esin lumizita. La taoisto do trancin wayta papero en la formo de ronda spegelo ay gluin ji sur la muro. Pos momento, la tuta cambro esin plena de lunlumo tiel brila, ke even hareto esin klare videbla. La disciplos diligente servin al la mastro ay la gestos. La joyo de tiel bela festo mu devan enjoyi kume! dirin un gesto ay hi ekprenin poto da vino sur la tablo, kiu hi difdonin kiel premio al ciu el la disciplos kum admono ke lu plengorje drinkez til ebrie. Wang pensin en si: kiel povuz esi ke un poto da vino sufican por drinko de sep or ok personos ? Lu ciu konkure trovin vintaso por drinki la unu timante elcerpo de la vino. Tamen Wang kum surprizo vidin tio ke la vino niom lesisin pos plura verxos. Pos nelonge, iu gesto dirin: Danko al yi pro la regalo per lunlumo! Tamen, cu tio ci ne esan tro soleca drinko? Kial ne invitez al mu Cange , la Feino de la Luno! Dirinte hi jetin manj-kaneto alen la luno, ay la belino descendin el la luno. Komence xi altin ye les ol futo, sed tre balde xi yam farisin humalta ye ektuco al la tero. Xi havin lanka lumbo, carma kolo ay gracie dansin la Danso de Celarka Jupo ay Pluma Robo. Fine de la danso, xi kantin:
  Yu, senmorta feos, ciu yam revenin home! Kial do katenin mi sola en la Lun-Palaso ?
  Xia voco esin klara ay vigla, tiel sonora kiel tiu de fluto. Kantinte, xi levisin turnisante ay eksaltin sur la tablo. Dum blinko, xi ree farisin manj-kaneto antaw la mirizita rigardantos. La tri humos lafegin. Esan vere plezure ci vespe, dirin la alia gesto, sed mi yam ne povan drinki plue. antaw mua adiuo, cu yu povan drinki kum mi alia glaso en al Luna Palaso ? Ay la tri humos movin sia tablo alen la luno. Kiam lu drinkin sidante tie, la disciplos vidin lu tre klare inklude even lua brovos ay lipharos, juste kiel figuros en spegelo. Pos momento, la luno iom pos iom dishelisin. Kiam la disciplos alportin brulizita kandelos, lu trovin ke la bi gestos yam disaperin ay tie sidin nur la taoisto sola. Tamen, la restacos de la manjacos ankore esan sur la tablo, dum la luno sur la muro - nur papertrancaco ronda kiel spegelo. Cu yu ciu yam sufice drinkin ? la taoisto askin sia disciplos. Yes. lu koruse respondin. If yes, do enbedisez frue, por ke ne esez disfruisinta morge morne al yua lignohakado. la taoisto admonin. Konsentinte, la disciplos ciu difisin. Droninte en admiro, Wang subizin sia ideo de foriro.
  Pasin alia mono, Wang sentin la penado vere netolerebla, plue, la taoisto instruin al hi niu majiko. Hi ne volin resti tie mor longe ay petin forpermeso. Mi veturin centos da lios por ricevi instruos de yi, mia senmorta Mastro, Wang dirin, if mi ne havuz la canso lerni la sekro de longvivo, yia instruo even pri disbiga arto anke povuz iom karesi mia arda aspiro. Nun, forpasin yam bi or tri monos, tamen cio, kio mi travivin, esan nur rutino morne lignohaki ay vespe reveni. Mi ja predirin ke tre eble yi ne povan elteni la penado, dirin la taoisto kum lafeto, nun tio okazin efektive. Nu, bone, yi povon foriri morge morne. Mastro, Wang petegin, mi laborin ci tie por multa tagos. Bonvole instruez al mi ia disbiga arto por ke mia vizito ne rezultin tute senfrute. Kia arto ? askin la taoisto. Mi rimarkin, ke yi povan libere iri cie ayn, even tra muros, Wang dirin, mi esan kontenta if mi povuz fari tio. La taoisto eklafin konsente. Hi instruin al Wang sorcwordos ay orderin ke hi self ripetez. Pos tio, la taoisto vokin :Trairez ! Sed Wang, vizaje al la muro, ne kurajin iri. Provez ! la taoisto kurajizin hi. Wang prove ekmarcin sed hi haltin antaw la muro. Klinez yia hedo ay rapide trairez senhezite ! la taoisto instruin. Wang do irin poswarde kelka pasos de la muro ay pose kurin al ji. Hi trapasin la muro kwaz nieco. Returne rigardante, hi trovin si yam ekster la muro. Joyege, hi reenirin ay dankin al la taoisto kiu admonin al hi :Tenez yi bonvirto kiam yi revenin home, alie, la arto senefikon. Hi donacin al Wang iom da monio por voyajo ay sendin hi forveturi.
  Pos Wang revenin home, hi pave bragin ke hi metin feo ay lernin arto trairi muro. Sed hia spozino ne kredin tio. Do, Wang, law la instruo de la taoisto, irin poswarde kelka futos for de la muro ay ekkurin al ji. Sed hia hedo tuy frapin la harda muro ay hi ekfalin tere. La spozino, helpante al hi restarisi, vidin ke aperin swelaco tiel biga kiel ovo sur hia frunto. Xi mokin al sia spozulo, kiu, sentante honto, kolere blasfimin la disyuna taoisto senkora. La verkanto de la strangacos komentan:
  Awdinte tio, niu povin deteni si de lafego. Sed ne ciu konscian ke esan ne dismulta humos kiu aktin kiel tiu ci Wang en la mondo. Nun esan senhonta humo, kiu aman karna voluptacos ay rifuzan akcepti honesta admonos, do venan flatoro, kiu rekomendin al hi arto por pavi sia aroganteco per forto, ay trompin hi dirante ke per tiu ci arto hi povan fari cio ayn kio hi volan. Yes, tre eble ji efikan ye la unu provos, sekwe hi kredan ke ji esan ciopova cie ay ciam. Hi ne ceson til kiam hia hedo frapon konter harda muro ay hi falegon.
  klera 有文化的 nuko颈背 dorloti 溺爱 kokono茧
  verxi 倒 manj-kaneto 筷子 adiui告别 sorcwordo咒语(sorc wordo)
  disciplo徒弟 poswarde向后(pos warde) frunto额头 blasfimi 咒骂
  ——————————————————————————————————————————————————
  崂山道士(木偶片)
  上海美术电影制片厂1981年出品。
  导演:虞哲光
  艺术指导:程之、刘异龙
  编剧:虞哲光、凌纾
  摄影:黄佾
  作曲:邱悦
  背景设计:钱祖春
  动画设计:翁葆强
  该片取材于《聊斋志异》中的一则小故事,说的一个整天梦想当神仙的书生去崂山学道,学了点穿墙术就打算以次行窃,结果头上撞了很多疱。本片的艺术指导程之是脍炙人口的老艺术家,不必多介绍了。另一位刘异龙先生,是著名的昆曲文丑(小花脸),其中书生因为砍柴吃不消开溜的时候,一边跑一边唱:“我逃之夭……夭!”以及后来他向妻子炫耀是唱到的:“穿墙进去,我穿墙进去,拿了就……跑!”等等这些昆曲唱段都是出自刘异龙的指点。
  全片充满了诙谐幽默,其中最经典的一段是学习穿墙术和嫦娥伴舞赏月饮酒的情节,用稚拙的木偶把神话故事演绎的活灵活现。
  作者简介:
  蒲松龄(1640~1715),字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,清代杰出文学家,山东省淄川县(现淄博市淄川区洪山镇)蒲家庄人。出身于一个逐渐败落的地主家庭。19岁应童子试,以县、府、道三考皆第一而闻名籍里,补博士弟子员。但后来却屡应省试不第,直至71岁时才成岁贡生。为生活所迫,他除了应同邑人宝应县知县孙蕙之请,为其做幕宾数年之外,主要是在本县西铺村毕际友家做塾师,舌耕笔耘,几近40年,直至71岁时方撤帐归家。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。
  一生热衷科举,却不得志,72岁时才补了一个岁贡生,因此对科举制度的不合理深有体验。毕一生精力完成《聊斋志异》8卷、491篇,约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。作品继承和发展了我国文学中志怪传奇文学的优秀传统和表现手法,情节幻异曲折,跌宕多变,文笔简练,叙次井然,被誉为我国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。鲁迅先生在《中国小说史略》中说此书是“专集之最有名者”;郭沫若先生为蒲氏故居题联,赞蒲氏著作“写鬼写妖高人一等,刺贪刺虐入骨三分”。
  《聊斋志异》书成后,蒲松龄因家贫无力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。后多家竞相翻印,国内外各种版本达30余种,著名版本有青柯亭本、铸雪斋本等,近20个国家有译本出版。全国《聊斋》出版物有100多种,以《聊斋》故事为内容编写的戏剧、电影、电视剧达160多出(部)。
  除《聊斋志异》外,蒲松龄还有大量诗文、戏剧、俚曲以及有关农业、医药方面的著述存世。计有文集13卷,400余篇;诗集6卷,1000余首;词1卷,100余阕;戏本3出(考词九转货郎儿、钟妹庆寿、闹馆);俚曲14种(墙头记、姑妇曲、慈悲曲、寒森曲、翻魇殃、琴瑟乐、蓬莱宴、俊夜叉、穷汉词、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富贵神仙复变磨难曲、增补幸云曲),以及《农桑经》、《日用俗字》、《省身语录》、《药崇书》、《伤寒药性赋》、《草木传》等多种杂著,总近200万言。

为您推荐

访戴天山道士不遇②

  【年代】:唐   【作者】:李白——《访戴天山道士不遇》   【内容】   犬吠水声中,桃花带露浓。   树深时见鹿,溪午不闻钟。   野竹分青霭,飞泉挂碧峰。   无人知所去,愁倚两三松。   【赏析】   戴天山..