害群之马
拼音 hài qún zhī mǎ解 释 危害马群的劣马。比喻危害集体的人。 害马,本指损伤马的自然本性。后凡足以损害同类或团体的人都称为害马或害群之马
出 处 《·徐无鬼》:“夫为天下者,亦奚以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。”
用 法 偏正式;作宾语、定语;含贬义
示 例 赶走~的走狗!(《青春之歌》第二部第三十八章)
近义词 、
反义词 、 中流砥柱
用法 作宾语、定语;指危害集体的人
英文 a/the black sheep (of the family)
如果你望文生义地将其译成黑羊,那可就要闹笑话了。不过,该短语的产生也的确同羊相关。
据韦氏大词典的解释,该短语的含义为:a recessive black-fleeced individual in a flock of normally white-fleeced sheep,汉语的意思就是:在任何一群白色的羊群里都有混杂其间的黑羊。但是,人们为什么对黑羊如此感兴趣,以至于出现这样一条短语呢?
在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵。同时,黑羊混杂在白羊之间容易使白羊害怕。还有一个原因,人们认为黑色代表邪恶,这不仅在西方国家,在中国也是如此,比如人们常用洁白晶莹,一片冰心在玉壶形容纯洁。而用黑心肠这样的说法比喻罪恶。
现在,人们用这一短语表示:a member of a group that stands in conspicuous and unfavorable contrast to the other members,汉语中常同害群之马,败类这样的意义相关联。
日文 集団 (しゅうだん) に害を与(あた)えるもの
法文 individu nefaste à la société
德文 ein Pferd,das der Herde Schaden bringt
俄文 Паршивая овцá всё стáдо пóртит
主要内容: 皇帝听牧童讲治理国家如同放牧,除掉害群之马即可。
原文
黄帝将见大隗(wěi)①乎具茨②之山,方明为御,昌寓骖乘,张若、謵朋前马,昆阍、滑稽后车;至于襄城之野,七圣皆迷,无所问涂。适遇牧马童子,问涂焉,曰:“若知具茨之山乎?”曰:“然。”“若知大隗之所存乎?”曰:“然。”黄帝曰:“异哉小童!非徒知具茨之山,又知大隗之所存。请问为天下。”小童曰:“夫为天下者,亦若此而已矣,又奚事焉!予少而自游于六合之内,予适有瞀病,有长者教予曰:‘若乘日之车而游于襄城之野。’今予病少痊,予又且复游于六合之外。夫为天下亦若此而已。予又奚事焉!”黄帝曰:“夫为天下者,则诚非吾子之事。虽然,请问为天下。”小童辞。
黄帝又问。小童曰:“夫为天下者,亦奚③以异乎牧马者哉?亦去其害马者而已矣。”黄帝再拜稽首,称天师而退。
注释
①大隗:传说中的神名。②具茨:山名。③奚:何,什么。
译文
精简版:
传说黄帝轩辕氏去且茨山找神仙大隗讨教治理天下的良方,在半途中遇到一个牧马的孩子,黄帝向他问路,孩子告诉大隗的住处。黄帝问孩子如何治理天下,孩子说:“治理天下就和放马一样,只要除去其害马就可以了。”黄帝顿悟其中道理,并且叩头谢恩,称牧童为天师。
完整版:
有一次,黄帝要到具茨山去拜见贤人大隗(wei)。方明、昌寓在座一左一右护卫,张若、他朋在前边开路,昆阍(hun)、滑稽在车后随从。他们来到襄诚原野时,迷失了方向,七位圣贤都迷路,找不到一个人指路。
这时,他们正巧遇到一个放马的孩子,便问他:“你知道具茨山在哪吗?”
孩子说:“当然知道了。”
“那么你知道大隗住在那里吗?”
那孩子说:“知道”
黄帝说:“这孩子真叫人吃惊,他不但知道具茨山,还知道大隗住在那里。那么我问你,你是否知道如何治理天下呢?”
孩子说:“治理天下,就象你们在野外邀游一样,只管前行,不要无事生非,把政事搞得太复杂。我前几年在尘世间游历,常患头昏眼花的毛病。有一位长者教道我说:“你要乘着阳光之年,在襄城的原野上邀游,忘掉尘世间的一切。现在我的毛病已经好了,我又要开始在茫茫世尘之外畅游。治理天下也应当像这样,我想用不着我来说什么。”
黄帝说:“你说的太含糊了,究竟该怎样治理天下呢?”
“治理天下,和我放马又有何不同呢?只要把危害马群的马驱逐出去就行了。”
黄帝大受启发,称牧童为天师,再三拜谢,方才离开。
启示:
对有损国家、集体、人民利益的团体或个人,要及早发现、及早处理。(或:要虚心向他人请教;事物是相互联系的等等。)