郝运②

  郝运,原名连栋,笔名祁蒙。文学翻译家。直隶(今河北)大城人。1946年毕业于中法大学法国文学系。曾任中国红十字会总会干事。建国后,历任中国红十字会总会秘书,上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑,上海译文出版社翻译,全国法国文学研究会理事。中国民主促进会会员。译有〔法〕都德《小东西》、司汤达《红与黑》、法朗士《企鹅岛》、《莫泊桑中短篇小说选》。
  郝运(1925-)原名连栋,笔名祁蒙、郝运。河北大城人。1946年毕业于昆明中法大学法国文学系。1947年任南京中国红十字会总会代课长、干事。1950年在上海、北京参加中国红十字会总会改组工作,任秘书,并曾担任工会主席。1953年以后相继任上海平明出版社、上海新文艺出版社编辑。1958-1961年从事专业翻译工作。1961-1979年任上海编译所所员,1970-1978年参加《法汉词典》编写工作,并担任该词典的责任编辑。1979年起在上海译文出版社从事专业翻译工作。1980年参加上海作家协会。1988年参加中国作家协会。1986年参加上海翻译家协会,为该会理事。1982年参加中国全国法国文学学会,为该会顾问。1956年参加中国民主促进会。郝运从50年代起翻译出版了大量法国著名的长篇、中短篇小说,在外国文学翻译事业上作出了贡献。主要译作有:〔法〕卡玛拉《罗萨丽·布鲁斯》,〔法〕都德《小东西》,〔法〕法朗士《诸神渴了》(合译)、《企鹅岛》、《天使的叛变》(合译)、《法朗士小说选》(合译),〔阿尔及利亚〕狭普《大房子》,〔法〕拉斐德《春天的燕子》(合译),〔法〕大仲马《黑郁金香》、《玛戈王后》(合译)、《布拉热洛纳子爵》(合译)、〔法〕司汤达《巴马修道院》、《红与黑》,〔法〕瓦莱斯《起义者》(合译),〔法〕莫泊桑《莫泊桑中短篇小说选》(合译),〔法〕左拉《左拉中短篇小说选》(合译)。

为您推荐

陈玉刚②

  陈玉刚 男,1927年8月生,省人。总编辑、编审。先后毕业于国立师范学院、华北大学、外语学院。五十年代在国家部委任专职翻译。以后,转入出版界工作。先后参加创办百花文艺出版社、中国文联出版公司、文化艺术出版社、..

吕和发②

  男,汉族,天津人,教授。1974年毕业于天津外国语学校,1978年考入北京第二外国语学院英语系,1982年毕业后留校任教。1984年赴上海外国语学院美国研究中心攻读“美国研究”。1989年赴澳大利亚南昆士兰大学研修高等教育、外..

唐月梅②

  性 别: 女   出生年月: 1931   民 族: 汉族   人。1956年毕业于东方语言文学系日本文学专业。历任国家对外文化联络委员会二司干部,中国社会科学院外国文学研究所《世界文学》编辑部编委,日本早稻田大学、..

林同济②

唐钺②

  心理大师 翻译名家   ——记心理学翻译家唐钺   心理学起源于西方,而心理学在中国的生根、发芽和发展离不开翻译。老一辈的心理学家都或多或少地向国内翻译介绍西方心理学著作。唐钺(1891-1987)就是这样一位心..

王寿昌②

  王寿昌(1864-1926)   王寿昌,字子仁,号晓斋,闽县(今福州市)人。十五岁时,(1878年),他考入马尾船政前学堂制船科,成为该学堂制造班第三届毕业生。1885年,他以优异成绩被选拔留学法国巴黎大学,专攻法律学并专修法文六年。1897年..

赖明珠②

  赖明珠(1949年—)台湾苗栗县人,日本小说家的著名翻译者,曾从事房地产广告企划工作,毕业于中兴大学农经系和日本千叶大学园艺学部。   赖明珠是引介村上春书进入台湾出版界的早期推手,当时她所翻译并出版的第一本书为..