林疑今的翻译理论和实践
林疑今(1913-1992),曾用名林国光,福建龙溪人。1929-1931在上海东吴第二中学读书时,曾试译《西部前线平静无事》。1932年进上海圣约翰大学读书期间,开始翻译介绍美国现代文学。1935年大学毕业后,赴香港圣士提反书院授课,曾与友人合译《老残游记》(商务印书馆)。翌年留学美国,在哥伦比亚大学研究院攻读英美文学,获得文学硕士学位,1941年回国后,任职于中央银行经济研究处,协助编辑由该处出版文季刊。1947年起,先后在交通大学、沪江大学、复旦大学教授英文,1959年起在厦门大学外文系任教并担任系主任。1992年,在厦门病逝。
林疑今是著名的翻译家、作家、教授也是我国最早翻译和研究美国文学的知名学者之一。早在三十年代初,他就翻译介绍了海明威的名著《永别了,武器》,而且从40年代起一版再版,流传至今,在众多版本的竞争中独占熬头。他在翻译方面之所以能取得骄人成就应该和他的家学渊源有关。林教授的父亲林玉霖也是从事翻译教学的教授,曾经执教于厦大外文系,直至六十年代初退休为止。而林教授的五叔林语堂,更是无人不晓、学惯中西的文学大师。
为您推荐
,1956年出生于,1970年入伍,1985年毕业于,获硕士学位,1991年毕业于北京外国语学院,获博士学位。1998年赴美国哈佛大学做高级访问学者,现为英语教授、博士生导师、总参优秀中青年专家,大校军衔,同时担任解放军外国语学院国防..
孙绳武,笔名。文学翻译家。人。1938年入延安抗大学习。1942年毕业于商学系。曾任中苏文化协会编译委员会、时代出版社编译。1953年后,历任人民文学出版社苏联东欧文学编辑室主任、外国文学编辑部主任、副总编辑、编..
著名诗人,翻译家,学者,法国诗歌研究专家。法文名:Julien YEH (1924.1.3-2007.8.28)。1924年1月3日生于安徽桐城。1942年—1946年就读于北平中法大学,受业于邵可侣教授,获得文学学士学位。1946—1947年在中法大学任助教。..
现为东北师范大学人文学院教授,曾经任英语学院院长,经贸英语系系主任,现任吉林哥本哈根商学院院长,国际商学院副院长,国经系系主任;1966年东北师大英语本科毕业,1979~1982年硕士研究生;社员,长春市两届政协委员;1986年10月~..
[英] Hu Zhongte
胡仲持(1900-1968)
浙江人。字学志,笔名仲持、宜闲等。著名编辑、翻译家。胡愈之之弟。“五四”时代就和中学同学合编学运刊物《自助周刊》。二十年代初,考入《新闻报》,任记者,一年后入《商..
笔 名:
性 别: 女
出生年月: 1918
民 族:
河南偃师人。1936年毕业于女子文理学院国文系。1941年后历任昆明西南联合大学附中教师,印度国际大学中国学院孟加拉语学员,泰戈尔文学院研究生,东方语文..