关在汉②

  关在汉,翻译家,《中国日报》评论版的主任。1923年生,父母亲都是高级知识分子,七岁丧父。1938年在北京参加了民先队的工作,靠母亲工作维持生活。1941年,考上北京燕京大学,太平洋战争爆发后,辗转到成都燕大。后来到云南远征军当过翻译。1945年,日本投降后,因英文佳,在南京当过《新民报》的收音员,后任法新社的记者,采访中共方面的消息。 周恩来曾与他谈过三次话,他深受感动,认识到中国的将来只能靠共产党。
  1949年后后,关在汉到外交部工作。抗美援朝时,在板门店,他一人出一份英文参考,立过三等功。回国后,他提出入党申请,后因历史上的件事而搁下。1957年,反右扩大化,被错划为右派,被下放到广西灵川县,分配到大圩镇中学任图书管理员。1961年,因工作努力把图书整理得井井有条,由县委批准摘去右派帽子,
  1962年在当地被评为先进工作者。之后,回北京,在人大附中教英文。'文化大革命'后被评为特级教师。他参加过东升公社大钟寺生产队的一打三反工作组。改革开放,错划右派被改正,关在汉积极参与筹办《中国日报》并加入中国共产党。1984年11月去世。
  译作有《联邦党人文集》(与人合译),并担任《光荣与梦想——1932-1972年美国实录》一书翻译的校对工作。

为您推荐

王志冲②

  王志冲(1936-),上海人,年少即重残,自学以致用,历经坎坷,至今出书60余种,600多万字。品德读物《不是神童也成才——我与命运抗争》获得文化部、广电总局、新闻出版总署和中国残联颁发的“奋发文明进步奖”。译作《活生生的..

冯宜英②

  冯宜英(1917~1996),又名冯淑兰,汉族,女,北京市人。少时是北京通州女师的高材生,外语成绩超众。1942 ~1952年旅居日本留学达十年之久,专攻日本经济、文学与欧美文学,先后获得了硕士、博士学位。在日期间,她半工半读,曾在冰心同..

魏象乾②

  魏象乾,汉族,生卒年月及籍贯均不详,1739年中进士,专事汉译满(即清文)。历史书上并无关于他的记载,可以说他是个默默无闻的小人物。1932年,我国著名杂文作家刘半农无意中在一家旧书店发现了他的名为“ 繙清说”的翻译理论..

张锡贵②

许天虹②

  许天虹(1907-1958)   浙江海盐人。原名许郁勋,笔名许天虹(见1928《语丝》周刊),天虹(见1933《文学》、《国闻周报》)、白石(见1929《国闻周报》、1940永安《现代文艺》)。翻译家。早年曾任职上海劳动大学编辑馆。译有《幻..

唐宋八大家②

  唐宋八大家是唐宋时期八大散文作家的合称,即唐代的、和宋代的苏轼、   (苏洵是苏轼和苏辙的父亲,苏轼是苏辙的哥哥。苏轼,苏洵,苏辙三人称为三苏)、欧阳修、、(曾拜欧阳修为师)。 (分为唐二家和宋六家) 名称的起源 ..

陈理昂②

  陈理昂,1922年生人,人。   1941年在昆明西南联大加入中国共产党并参加革命工作。历任北平军事调处执行部翻译、晋冀鲁豫解放区外事处翻译,新华社国际新闻部苏联东欧组组长、驻布拉格分社副社长、总社翻译部副主任、参..