泰弋尔②

简述

  泰弋尔(1861—1941年)
  印度作家、诗人、社会活动家,出生于地主家庭,曾留学英国,所作歌曲《人民的意志》1950年被定为印度国歌。1921年在桑地尼克创办国际大学。一生著作丰厚。作品对英帝国主义统治下的下层人民的悲惨生活和妇女的痛苦处境表示同情;谴责封建和种族制度,描写帝国主义官僚的专横。诗歌格调清新,具有民族风格,同时带有神秘色彩和感伤情调。他的创作对印度文学的发展影响很大。1913年获诺贝尔文学奖。

演讲:我们不向别人借贷历史

  这是泰弋尔于1925年在美国发表的演说。他以“我们不向别人借贷历史”为题,阐明了一个国家和一个民族,只有立足本国,发展自己的文化,才能带来光明,才能开创未来的深刻道理;控诉了殖民统治使人们丧失良知、泯灭道德、甘为奴隶的异化现象。他从个人讲到国家,从民族讲到人类,句句带有理性的剖析,字字闪着哲理的光辉。
  印度从无任何真正的国家主义意识存在。即使我自孩童时代就被教导要崇拜国家胜于尊敬上帝和人类,但是长大后我又不再相信这种说法。我相信我的同胞若能摒弃“国家重于人类理想”的教育主张,将更能维护他们的祖国。
  现在的印度知识分子都试着接受一些违反祖先遗训的历史教训。事实上,所有的东方国家都企图承认非其本身生存奋斗结果的历史,譬如日本认为她因西化而日渐强大,但是当她耗尽其本身的文化遗产,而只余下那此借来的文化武器时,她发现已无法自行发展了。
  因为欧洲拥有属于她自己的过去,所以她的力量就蕴藏在她的历史中。我们印度必须坚定地不向别人借贷历史,假如我们抹煞自己的历史,就无异在自杀。你所借来不属于自己的东西只会摧毁你的生命。
  所以我认为印度在自己本土上竟相仿效西洋文明,是有百害而无一利的。假如我们能遵循自己的道路,无惧外来的侮辱,开创自己的命运,将来必然是受益无穷的。
  我们必须确信我们的前途是光明的,正等待那些有抱负有理想的人去开创。为崇高的目标努力工作以改善现有的生活是每一个人的特权。我们不应一味盲从顺应别人成功的实例,或固守成规,滞泥不变。我们应该满怀理想,大步迈向无可限量的未来。
  我们必须承认西方人来到印度是不可改变的事实。但是我们更应该将东方文化展现给西方人看,让他们知道东方人对世界文明是卓有贡献的,印度人不会向西方人乞讨,虽然西方人可能是如此想。我并非有意排斥西方文化,欲采取闭关自守政策,我只希望东西方能密切合作。假如上帝是派英国来此地充任东西方合作的桥梁,我会十分乐意地接受。我相信人性天良会促使西方人体认他们所承担的真正使命。但当我发觉他们的所作所为有辱其信誉及使命时,我不禁对西方文明有所微辞了。西方人不应为了满足其个人私欲,仗其强大国力嫁祸于世界。他们应该扶助贫弱,教导无知,使这个世界免受更严酷的灾难。消除侵略和不平等现象。同时他们不应以追求物质繁荣为目的,而应深深体认他们正在拯救道德世界免受物质凌虐而努力。
  我并非特别反对某一个国家,我只是不同意许多国家对“国家”一词所持的一般观念。国家是什么?
  国家是集合整个民族力量的组织,它不断地力求殖民扩张,以提高效率厚植国力。但是这种夜以继日追求强盛和效率的努力使人们筋疲力尽,反而丧失了他原有的自我牺牲、努力创造的高尚本能。人类不再为追求道德,转而维持为国家这个机器组织牺牲自己。他自觉已经满足道德良知,所以形成人类世界的新威胁。当他向其以智慧创造而非完整人格促成的国家尽责时,他的良心不再感到沉重的压力。因此,热爱自由的人们仍在许多地方保留奴役制度,并以完成国家责任自慰。本性正直的人却容许残酷不义的思想和行为,还误以为自己在代天行道,赏罚严明。诚实的人却不断地奴役低能者,剥夺人权以求自我扩张。我们日常生活中已经看到许多本性善良的人因经商营利而日趋冷酷无情,我们就可以想像“国家”这个组织已使人们争权夺利,在世界上造成一片道德混乱。
  几年来我们一直由态度绝对政治化的统治者支配,因此国家主义已构成印度的一大威胁,并且成为印度问题的症结所在。尽管我们已继承了自己的文化遗产,试着自我发展,却不知将来国家的命运如何。
  我相信印度最需要的是自我发愤图强,努力建设。为此,我们必须历尽风险,坚守岗位,维持正义,不屈不挠地赢得道德上的胜利。我们应该向那些支配我们的人显示我们具有道德勇气及力量,有为真理正义受苦受难的耐力。

泰弋尔名言摘录

  有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
  Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.
  我的心是旷野的鸟,在你的眼睛里找到了天空。
  My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes.
  是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
  如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
  If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
  你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
  What you are you do not see, what you see is your shadow.
  瀑布歌唱道:'我得到自由时便有了歌声了。'
  The waterfall sing, 'I find my song, when I find my freedom.'
  你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
  You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.
  人不能在他的历史中表现出他自己,他在历史中奋斗着露出头角。
  Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.
  我们如海鸥之与波涛相遇似地,遇见了,走近了。海鸥飞去,波涛滚滚地流开,我们也分别了。
  Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.
  当我们是大为谦卑的时候,便是我们最接近伟大的时候。
  We come nearest to the great when we are great in humility.
  决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
  Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.
  '完全'为了对'不全'的爱,把自己装饰得美丽。
  The perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
  Wrong cannot afford defeat but Right can.
  这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
  In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.
  我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
  We read the world wrong and say that it deceives us.
  人对他自己建筑起堤防来。
  Man barricades against himself.
  使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
  Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.
  我想起了浮泛在生与爱与死的川流上的许多别的时代,以及这些时代之被遗忘,我便感觉到离开尘世的自由了。
  I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel thefreedom of passing away.
  只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
  Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,for flowers will keep themselves blooming all your way.
  思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。我听见它们鼓翼之声了。
  Thoughts pass in my mind like flocks of lucks in the sky.I hear the voice of their wings.
  '谁如命运似的催着我向前走呢?''那是我自己,在身背后大跨步走着。'
  Who drives me forward like fate?The Myself striding on my back.
  我们的欲望把彩虹的颜色借给那只不过是云雾的人生。
  Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life.
  Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.
  夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,他们没有什麼可唱的,只是叹息一声,飞落在那里。
  It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.
  使大地保持著青春不谢的,是大地的热泪。
  The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
  伟大的沙漠为了绿叶的爱而燃烧,而她摇摇头、笑著、飞走了。
  The sands in you way beg for your song and your movement,dancing water.Will you carry the burden of their lameness?
  跳著舞的流水啊!当你途中的泥沙为你的歌声和流动哀求时, 你可愿意担起他们跛足的重担?
  Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
  忧愁在我心中沈寂平静,正如黄昏在寂静的林中。
  I cannot choose the best. The best chooses me.
  我不能选择那最好的,是那最好的选择了我。
  They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.
  把灯笼背在背上的人,有黑影遮住前路。
  Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.
  休息隶属于工作,正如眼睑隶属于眼睛。
  The waterfall sings, '' I find my song, when I find my freedom.''
  瀑布歌道:「当我得到自由时,便有了歌声。」
  the stars are not afraid to appear like fireflies.
  群星不会因为像萤火虫而怯於出现。
  We come nearest to the great when we are great in humility.
  当我们极谦卑时,则几近於伟大。
  The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.
  麻雀因孔雀驮著翎尾而替它担忧。
  The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.
  「完全」为了爱「不完全」,把自己装饰得更美。
  “I give my whole water in joy,“ sings the waterfall, '' though little of it is enough for the thirsty.''
  瀑布歌唱著:「虽然渴者只需少许水便足够,我却乐意给与我的全部」
  The woodcutter's axe begged for its handle from tree, the tree gave it.
  樵夫的斧头向树要柄,树便给了它。
  We read the world wrong and say that it deceives us.
  我们看错了世界,却说世界欺骗了我们。
  He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.
  想要行善的人在门外敲著门;爱人的,看见门是敞开的。
  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the word.
  剑鞘保护剑的锋利,自己却满足於它自己的迟钝。
  The cloud stood humbly in a corner of the sky, The morning crowned it with splendour.
  白云谦卑地站在天边,晨光给它披上壮丽的光彩。
  The dust receives insult and in return offers her flowers.
  尘土承受屈辱,却以鲜花来回报。
  God is ashamed when the prosperous boasts of his special favour.
  当富贵利达的人夸说他得到上帝的恩惠时,上帝却羞了。
  Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.
  不是锤的敲打,乃是水的载歌载舞,使鹅卵石臻於完美。
  God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.
  上帝的大能在柔和的微风中,不在狂风暴雨中。
  By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.
  采撷花瓣得不著花的美丽。
  The great walks with the small without fear. The middling keeps aloof.
  大的不怕与小的同游,居中的却远避之。
  '' The learned say that your lights will one day be no more.'' said the firefly to the stars.The stars made no answer.
  萤火虫对群星说:「学者说你的光有一天会熄灭。」群星不回答它。
  The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.
  小狗怀疑大宇宙阴谋篡夺它的位置。
  God loves man's lamp-lights better than his own great stars.
  上帝喜爱人间的灯光甚於他自己的大星。
  Praise shames me, for I secretly beg for it.
  荣誉羞著我,因为我暗地里追求著它。
  Life has become richer by the love that has been lost.
  生命因为失去爱情而更丰盛。
  Dark clouds becomes heaven's flowers when kissed by light.
  黑云受到光的接吻时,就变成了天上的花朵。
  The little flower lies in the dust. It sought the path of the butterfly.
  小花睡在尘土里,它寻求蝴蝶走的路。
  Let this be my last word, that I trust in thy love.
  我相信你的爱」让这句话作为我最后的话。
  I love you not because of who you are, but because of who I am when I am with you.
  我爱你,不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。
  No man or woman is worth your tears, and the one who is, won‘t make you cry.
  没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。
  The worst way to miss someone is to be sitting right beside them knowing you can‘t have them.
  失去某人,最糟糕的莫过于,他近在身旁,却犹如远在天边。
  Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.
  纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。
  To the world you may be one person, but to one person you may be the world.
  对于世界而言,你是一个人;但是对于某个人,你是他的整个世界。
  Don‘t waste your time on a man/woman, who isn‘t willing to waste their time on you.
  不要为那些不愿在你身上花费时间的人而浪费你的时间。
  Just because someone doesn‘t love you the way you want them to, doesn‘t mean they don‘t love you with all they have.
  爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他们没有全心全意地爱你。
  Don‘t try so hard, the best things come when you least expect them to.
  不要着急,最好的总会在最不经意的时候出现。
  Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one, so that when we finally meet the person, we will know how to be grateful.
  在遇到梦中人之前,上天也许会安排我们先遇到别的人;在我们终于遇见心仪的人时,便应当心存感激。
  Don‘t cry because it is over, smile because it happened.
  不要因为结束而哭泣,微笑吧,为你的曾经拥有。
  上帝对人说道:“我医治你,所以要伤害你;我爱你,所以要惩罚你。”
  天空中没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
  当你把所有的错误都关在门外,真理也就被拒绝了。
  错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
  离我们最近的地方,路程却最遥远。我们最谦卑时,才最接近伟大。
  爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。
  月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
  生命因为付出了爱,而更为富足。
  .果实的事业是尊重的,花的事业是甜美的,但是让我做叶的事业罢,叶是谦逊地专心地垂着绿荫的。
  埋在地下的树根使树枝产生果实,却并不要求什幺报酬。
  谢谢火焰给你光明,但是不要忘了那执灯的人,他是坚忍地站在黑暗当中呢。
  在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
  我们把世界看错了,反说世界欺骗我们。
  小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。
  只管走过去,不必逗留着去采了花朵来保存,因为一路上,花朵自会继续开放的。
  啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀中去找呀。

作品

  泰戈尔是具有巨大世界影响的作家。他共写了50多部诗集,被称为'诗圣'。写了12部中长篇小说,100多篇短篇小 说,20多部剧本及大量文学、哲学、政治论著,并创作了1500多幅画,诸写了难以统计的众多歌曲。文、史、哲、艺、 政、经范畴几乎无所不包,无所不精。他的作品反映了印度人民在帝国主义和封建种姓制度压迫下要求改变自己命运的 强烈愿望,描写了他们不屈不挠的反抗斗争,充满了鲜明的爱国主义和民主主义精神,同时又富有民族风格和民族特色, 具有很高艺术价值,深受人民群众喜爱。其重要诗作有诗集《故事诗集》(1900)、《吉檀迦利》(1910)、《新月集》 (1913)、《飞鸟集》(1916)、《边缘集》(1938)、《生辰集》(1941);重要小说有短篇《还债》(1891)、 《弃绝》(1893)、《素芭》(1893)、《人是活着,还是死了?》(1892)、《摩诃摩耶》(1892)、《太阳与乌云》 (1894),中篇《四个人》(1916),长篇《沉船》(1906)、《戈拉》(1910)、《家庭与世界》(1916)、《两姐 妹》(1932);重要剧作有《顽固堡垒》(1911)、《摩克多塔拉》(1925)、《人红夹竹桃》(1926);重要散文有 《死亡的贸易》(1881)、《中国的谈话》(1924)、《俄罗斯书简》(1931)等。他的作品早在1915年就已介绍到中 国,现已出版了10卷本的中文《泰戈尔作品集》。

为您推荐

帕斯②

  帕斯   加拿大马尼托巴省西部城镇,在省会温尼伯西北514公里,萨斯喀彻温河与帕斯基亚河汇流处。人口约6,000。 1690年为皮毛贸易中心。二十世纪初随着采矿业的发展及通往哈得孙湾铁路的建成,开始有定居人口。是马尼..

张泌②

  【简介】   张泌,字子澄,唐末重要作家,生卒年约与(842-914)相当;张泌与南唐李后主时代的互不相干。张泌的籍贯在南阳郡泌阳县,在唐末时曾登进士第。张泌今存曲子词28首,诗19首;小说2篇,即《韦安道传》和《妆楼记》。其..

约翰·德莱顿②

  John Dryden(1631-1700): a Critic and a Dramatist在被封为第一位'桂冠诗人约翰·德莱顿是英国古典主义时期重要的批评家和戏剧家.他通过戏剧批评和创作实践为英国古典主义戏剧的发生、发展做出了杰出的贡献.英..

陈乐民②

浪子情怀②

  据《》《诗歌曾经的“黄金”年代》介绍:洛湃,以《浪子情怀》感染万千读者:诗人概况  洛湃是个很低调的人,不愿意对自己多说些什么。在他的网站上有这样一段文字:“我是洛湃,但我并不知道洛湃是什么?据说有自知之明需要..

艾米莉·狄金森②

  艾米莉·狄金森在一八八六年与世长辞;而她深锁在盒子里的大量创作诗篇,则是她留给世人的最大厚礼。纵然在她有生之年,她的作品未能获得当时的青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据..

牧之②

  (图片为现代画家)   杜牧诗集   杜牧(公元803-853年),字牧之,京兆万年(今陕西西安)人,宰相杜佑之孙。大和二年进士,授宏文馆校书郎。多年在外地任幕僚,后历任监察御史,史馆修撰,膳部、比部、司勋员外郎,黄州、池州、睦州刺..