宿府②
清秋幕府井梧寒,独宿江城蜡炬残②。
永夜角声悲自语,中天月色好谁看③。
风尘荏苒音书绝,关塞萧条行路难④。
已忍伶俜十年事,强移栖息一枝安⑤。
[注释]
①府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。
②井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。
③永夜:整夜。自语:如自言自语。中天:半空之中。
④风尘荏苒:谓战乱已久。荏苒:指时间推移。
⑤伶俜(pīng):流离失所。十年事:杜甫饱经丧乱,从天十四年安史之乱发生至今,正是十年。强移:勉强移就。一枝安:指他在幕府中任参谋一职。杜甫此次入幕府,出于为一家生活而勉强任职,虽是应严武盛情邀请,但也只是求暂时安居。
【译文】
深秋时节,幕府井边梧桐疏寒;
独宿江城,更深人静残烛暗淡。
长夜里,号角声有如人的悲语;
中天月色虽好,谁有心情仰看?
乱中四处漂泊,亲朋音书皆断,
关塞零落萧条,行路十分艰难。
忍受困苦,我颠沛流离了十年;
勉强栖息一枝,暂借幕府偷安。
[赏析]
此诗作于广德二年(764)秋,当时作者在严武幕府中任节度参谋。诗中抒发的感情还是伤时感事,表达出作者对于国事动乱的忧虑和自己飘泊流离的愁闷。正是始终压在诗人身上的愁苦使诗人无心赏看中天美好的月色。前六句具体写出了诗人对风尘荏苒、关塞萧条的动乱时代的忧伤。最后两句虽写“栖息一枝安”,但仍然是为自己辗转流离苦闷。总之,诗人当时境遇凄凉,十年飘泊辗转,诗风沉郁。
杜甫 :(712~770)字子美,祖籍(今湖北),出生于巩县(今属河南)。官至工部员外郎。后人也称“杜工部”。诗人迭经盛衰离乱,饱受艰辛,写出了许多反映现实忧国忧民的诗篇,被称为“诗史”;他集艺术之大成,是继往开来的伟大现实主义诗人,被后人尊为“诗圣”。