原诗
高轩过1韩员外愈皇甫侍御湜见过因而命作2。
华裾织翠青如葱3, 金环压辔摇玲珑。
马蹄隐耳声隆隆4, 入门下马气如虹。
云是东京才子, 文章巨公5。
二十八宿罗心胸6, 元精耿耿贯当中7。
殿前作赋声摩空, 笔补造化天无功8。
庞眉书客感秋蓬9, 谁知死草生华风。
我今垂翅附冥鸿10,他日不羞蛇作龙11。
注释
1.高轩:高大华贵的车轩。过:拜访2.员外、侍御二词疑为后人编集所加,长吉原诗无此二词
3.华裾:官服。织翠:翠(绿)色官服,时任国子博士分司东都洛阳,当着此色官服
青如葱:青色官服,时任陆浑尉,当着此色官服
4.隐耳:声音盛多而盈耳
5.巨公:有巨大成就的人
6.二十八宿:东“苍龙”、北“玄武”、西“白虎”、南“朱雀”各七宿合称。
7.元精:天之精气。耿耿:貌明亮状
8.笔补造化:以诗文弥补造化的不足
9.庞眉书客:作者自称
10.冥鸿:空中鸿雁
11.蛇作龙:喻咸鱼翻身,仕途转起
背景
这首诗的背后是我国文学史上的一段佳话——“联镳盛事”。王定保在《》中煞有介事的写道,韩愈和皇甫两位一同拜访李贺时,贺年仅7岁,“总角荷衣”出迎,并作《高轩过》答谢。而《》未考辨,承其误,将此事收录。读过诗我们不难看出,诸如“秋蓬”、“死草”、“垂翅”这些意向表达的是长吉遭谗落第后的颓伤情感,不应该出于小孩之口。元和三年(808)李贺再赴长安寻求政治出路,途经东都洛阳,仍居仁和里。韩愈和皇甫湜(二人支持李贺应试,韩愈更作《》为贺辩护)联骑到访,慰藉遭谗落第的李贺。李贺感激之余,写下了《高轩过》一诗。
品评
李贺《高轩过》诗脍炙人口,传诵不已。胡应麟《诗薮·内编·古体下·七言》:“唐人歌行烜赫者:……李贺高轩,并惊绝一时。”全诗想象奇特,措辞精绝,警句迭现。尤可注目的是,长吉运用韩体写作赠韩诗,颇具特色。韩愈、皇甫湜都喜欢效法汉代“”用韵方法写诗,韩愈《陆浑山火一首和皇甫湜用其韵》,即用此体,皇甫湜原唱亦同。李贺《高轩过》仿此。全诗前十句颂韩愈、皇甫湜,后四句写自己,前后照应,表达感激之情。诗由眼前所见着笔,先写两位前辈的服饰、坐骑和他们不凡的气概。再赞颂他们学识渊博,文学才华卓著,足以“笔补造化”。全方位的歌颂了这两位在自己遭遇挫折时,来安慰他的前辈。后四句转到自己身上,写自己有如枯草,喜逢华风,顿时意气风发,增强了信心。诗中“附冥鸿”、“蛇作龙”等词,也有希冀两位提携举荐之意。答谢之情,感激之意体现的淋漓尽致。