1、李白《玉阶怨》
名称:玉阶怨作者:
简介
作者简介李白 (701~762)字太白,号,祖籍陇西成纪(今省附近)。少居蜀中,读书学道。二十五岁出川远游,客居鲁郡。游长安,求取功名,却失意东归。至天宝初,奉诏入京,供奉翰林。不久便被谗出京,漫游各地。安史乱起,入永王李璘军幕;及永王为肃宗所杀,因受牵连,身陷囹圄,流放夜郎。遇赦东归,客死当涂令李阳冰所。唐朝另一诗人白居易诗“但是诗人最薄命,就中沦落莫如君”,正是他寂寞悲凉身世的写照。但他以富于浪漫主义的诗歌反映现实,描画山川,抒发壮志,吟咏豪情,因而成为光照千古的伟大诗人。
主题
主题词或关键词:唐诗
栏目关键词:唐诗三百首
类别:乐府(五言绝句)
体裁:诗
年代:盛唐
内容介绍
【原文】
玉阶怨①
李白
玉阶生白露,夜久侵罗袜②。
却下水晶帘,玲珑望秋月③。
【注释】
①玉阶怨:属乐府《相和歌辞·楚调曲》,从所存歌辞看,主要是写“宫怨”的。玉阶:玉石砌的台阶。
②罗袜:丝织的袜子。
③却下:放下。
【译文】
玉石砌的台阶上生起了露水,深夜独立很久露水浸湿了罗袜。回房放下水晶帘,仍然隔着帘子望着玲珑的秋月。
【赏析】
这是一首宫怨诗。前两句写无言独立玉阶,露水浓重,浸透了罗袜,主人公却还在痴痴等待。后两句写寒气袭人,主人公回房放下窗帘,却还在凝望秋月。前两句写久等显示人的痴情;后两句以月亮的玲珑,衬托人的幽怨。全诗无一语正面写怨情,然而又似乎让人感到漫天愁思飘然而至,有幽邃深远之美。
2、谢眺《玉阶怨》
玉阶怨①谢眺
夕殿下珠帘②,
流萤飞复息③。
长夜缝罗衣④,
思君此何极⑤。
【注释】
① 玉阶:皇宫的石阶。
② 夕殿:傍晚的宫殿。
③ 流萤(yíng):萤火虫。息:停止。
④ 罗:一种丝织品。
⑤ 何极:哪有尽头。
【意译】
夜殿窗外的帘儿已垂,她隔帘久立,见那帘外的流萤闪闪;它们飞著飞著,直至夜深而息。
长夜漫漫,不寐的她仍在独自缝制罗衣,心中幽深的思念哪有尽头!
【简释】
汉成帝时,赵飞燕得幸,班婕妤失宠,进见不得,恐己见危,退作《纨扇诗》及《自悼赋》,情词凄怆,后代文人亦多诗其哀伤,晋陆机《班婕妤》诗云:“寄情在玉阶,托意唯团扇。”其中“玉阶”系从《自悼赋》“华殿尘兮玉阶苔”句而来,谢眺以此制题,《乐府诗集》划归於相和歌辞楚调曲,属于宫怨诗。《乐府诗集》收有《玉阶怨》三首,其中谢眺及李白所作最常被人相互比较。
谢眺此诗藉著“流萤飞复息”一句,以流萤飞飞而至息,精炼地传达出时光推移,宫人隔帘犹望、百无聊赖的心情,与李白诗“玉阶生白露,夜久侵罗袜”,望月到了夜半,“落笔便已过了数层”的妙处,颇见异曲同工。唯谢眺诗“长夜缝罗衣, 思君此何极!”虽合为“能於景中含情,故言情一句便醒”(张玉榖《古诗赏析》),遣辞似接近民歌风味,感情稍较露直;反观李白诗,玉人“却下水晶帘”,只是默默望月,全诗无一句“思”字,而思、怨之情流露於无痕,诗情含蓄,造句更加典丽。