苦寒行②

  苦寒行
  ·
  北上太行山,艰哉何巍巍!
  羊肠坂诘屈,车轮为之摧。
  树木何萧瑟,北风声正悲!
  熊罴对我蹲,虎豹夹路啼。
  溪谷少人民,雪落何霏霏!
  延颈长叹息,远行多所怀。
  我心何怫郁?思欲一东归。
  水深桥梁绝,中路正徘徊。
  迷惑失故路,薄暮无宿栖。
  行行日已远,人马同时饥。
  担囊行取薪,斧冰持作糜。
  悲彼《东山》诗,悠悠令我哀。
  【注释】①《苦寒行》,属汉乐府相和歌·清调曲,曹操借旧题写时事,反映严寒时节在太行山中行军的艰辛。《三国志·魏书·武帝纪》载,袁绍外甥高干,先降曹操,后又叛变。建安十一年(206)春正月,曹操从邺城(今河北临漳县西南)西征据守壶关(在今山西长治市东南)的高干,围城三月,拔之。本诗约作于西征途中。②太行山:起于河南北部,向北经山西、河北边境入河北北部。③巍巍:高峻貌。④羊肠坂(bǎn板):地名,在壶关西南。坂,斜坡。诘(jí吉)屈:盘旋曲折。⑤摧:折毁。⑥萧瑟:凋零貌。⑦罴(pí皮):一种大熊。⑧啼:号叫。⑨溪谷:山中低而有水之地,山里人多住于此。连溪谷也少人民,他处则更无人了。⑩霏(fēi非)霏:雪大貌。(11)延颈:伸长脖子,指眺望。(12)怫(fú伏)郁:忧虑不安。(13)东归:指返回故乡。(14)中路:中途。(15)薄暮:傍晚。薄,迫近。(16)担囊:挑着行囊。(17)斧(fǔ):砍,用作动词。糜:粥。(18)《东山》:《诗经·豳风》中的一篇,写远征士卒对故乡的思念。
  【译文】
  向北登上太行山,艰难呀,这山势多么的高耸。山坡上的羊肠小道弯曲不平,车轮都因此而摧毁。树木多么的萧条冷清,北风正传来悲伤的声音。巨熊盘据在我们的前方,虎豹在路的两旁咆哮著。山谷中少有人居住,而且正下著大雪。伸长脖子眺望时,不禁深深叹气,这次远征,内心感触很多。我内心多么的郁抑不平,想要从这东边回去。深广的水面上并没有桥梁,路途中我们迟疑不前。因为困惑而迷失了原来的道路,接近天黑时,还找不到可以过夜的地方。走著走著已经走了好长一段日子,人与马也都饿了。我们担著行囊边走边捡取柴火,开凿冰块用来煮成稀饭。想起诗经东山那首诗,让我产生连绵不绝的哀伤。

为您推荐