英汉互译技巧及实例②

  :赵广平,龙大友 著
  :10位[7811040824] 13位[9787811040821]
  :西南交通大学出版社
  出版日期:2006-1-1
  定价:¥15.00 元

内容提要

  《英汉互译技巧及实例》是为解决在校大学生在学习英语时,尤其是在翻译时所遇到的具体问题和实际困难而编撰的一本“以学用为重点,以实际应用为目的”,针对性较强的英语学习书籍,旨在培养学习者的语言综合运用能力。从学习者的角度列举了大量鲜活、典型和熟悉的实例,反映了翻译过程中所遇到的普遍问题以及解决方法。
  本书共分十章,每一章由3~5个小节组成。本书所选的例句语言规范,包括日常生活用语、文化教育、经济贸易用语以及科技和专业用语,具有时代性、知识性、趣味性及可操作性。形式多样、内容丰富的例句可使英语学习者在学习过程中积极思考,自觉参考,获取知识并最终提高学生在实际语言环境中的语言运用能力和语言技能。

编辑推荐

  《英汉互译技巧及实例》是为解决在校大学生在学习英语时,尤其是在翻译时所遇到的具体问题和实际困难而编撰的一本“以学用为重点,以实际应用为目的”,针对性较强的英语学习书籍,旨在培养学习者的语言综合运用能力。从学习者的角度列举了大量鲜活、典型和熟悉的实例,反映了翻译过程中所遇到的普遍问题以及解决方法。

目录

  第一章 词义的确定
  第一节 从词类、词性着手,从词义考虑
  第二节 从上下文考虑
  第三节 从词语之间的搭配考虑
  练习一
  第二章 词的引申
  第一节 译出词语的实际、内在含义
  第二节 将模糊的词语翻译得明确具体
  第三节 把意义明确、具体的词翻译成意义含糊、抽象的词
  第四节 换一种表达方式
  练习二
  第三章 词语的增减
  第一节 词语的增添
  第二节 词语的减少及省略
  练习三
  第四章 专业术语的译法
  第一节 音译
  第二节 意译
  第三节 形象译
  第四节 音、意译
  练习四
  第五章 转换
  第一节 词类转换法
  第二节 成分转换法
  练习五
  第六章 被动句的译法
  第一节 译成汉语的主动句
  第二节 译成汉语的被动句
  练习六
  第七章 数词的译法
  第一节 数词的表达方式
  第二节 数词复数形式的译法
  第三节 倍数的译法
  第四节 分数及百分数的译法
  练习七
  第八章 否定的译法
  第一节 全部否定
  第二节 部分否定
  第三节 双重否定
  第四节 正反处理
  第五节 特殊处理
  练习八
  第九章 定语从句的译法
  第一节 合译法
  第二节 分译法
  练习九
  第十章 长句的译法
  第一节 将长句译为短句
  第二节 按照次序分类
  练习十
  参考答案
  参考文献

为您推荐

《鸟儿在风中歌唱》的演唱技巧分析

  《鸟儿在风中歌唱》这首歌整体的情感色彩比较悲凉,以叙事的形式演唱出歌词中具有戏剧性的场景和故事情节,演唱者在演唱时首先要重视对鸟儿叫声的模仿,将自我融入到歌曲之中,化作歌曲中悲伤无助的鸟儿,对悲惨的生世进行..

动画短片的制作技巧

  动画艺术短片的画面设计中涉及很多的元素,如何调节并安排好各元素,对短片的风格、效果、叙事、烘托都有着极其重要的作用。电脑动画是计算机图形学和艺术相结合的产物,为动画艺术短片的制作提供了一个充分展示个人想..

运用技巧,创设情感

  在声乐演唱中合理运用艺术想象是实现情感演绎的重要途径,演唱者进行艺术想象时需饱含内在情感,引发艺术表现和审美体验,使声音品质得以保障。在演唱过程中充分发挥艺术想象的空间能够使演唱者的情绪发生、转折、过渡..

杂技编导艺术的技巧分析

班主任要不断提升自己的沟通技巧

  1、把握好沟通的时间   我们不难发现,只要班主任教师主动找学生谈话,学生都会表现出一份非常顺从的态度,但是,这其中不乏一部分学生表面看似顺从,内心实则拒绝。初中阶段的学生们其实对于班主任教师还是存在着一份..

歌剧中的演唱技巧

     (一)“假音高唱”的理论技巧   所谓“假声”是指演唱时通过有意识的控制而只使部分声带发生震动所发出来的声音,这种声音比由整个声带都振动的“真声”要高要弱,而且音色有一种晶亮透明的感觉。唱出优美的假..

展示空间艺术设计技巧

  展示空间艺术设计,是指将特定的物品按特定的主题和目的加以摆设和演示的设计。它是以信息传达为目的的空间设计形式,包括博物馆、科技馆、广交会、博览会和各种展销、展览会等,还有商场的内外橱窗及展台、货架陈设。..