哀盐船文②

  哀盐船文

【原文内容】

  《 哀盐船文 》[1]
  乾隆三十五年十二月乙卯[2],仪征盐船火[3],坏船百有三十,焚及溺死者千有四百。是时盐纲皆直达 [4],东自泰州[5],西极于汉阳[6],转运半天下焉。惟仪征绾其口[7]。列樯蔽空[8],束江而立。望之隐若城郭。一夕并命[9],郁为枯腊 [10],烈烈厄运,可不悲邪!
  于时玄冥告成[11],万物休息。穷阴涸凝[12],寒威凛栗。黑眚拔[13]来,阳光西匿。群饱方嬉,歌咢宴食[14]。死气交缠,视面惟墨[15]。夜漏始下[16],惊飙勃发[17]。万窍怒号[18],地脉荡决[19]。大声发于空廓,而水波山立。
  于斯时也,有火作焉。摩木自生[20],星星如血[21],炎光一灼,百舫尽赤。青烟睒睒[22],熛若沃雪[23]。蒸云气以为霞,炙阴崖而焦爇[24]。始连楫以下碇[25],乃焚如以俱没[26]。跳踯火中,明见毛发。痛謈田田[27],狂呼气竭。转侧张皇[28],生涂未绝[29]。倏阳焰之腾高[30],鼓腥风而一吷[31]。洎埃雾之重开[32],遂声销而形灭[33]。齐千命于一瞬,指人世以长诀。发冤气之焄蒿[34],合游氛而障日[35]。行当午而迷方[36],扬沙砾之嫖疾[37]。衣缯败絮[38],墨查炭屑[39],浮江而下,至于海不绝。
  亦有没者善游,操舟若神。死丧之威,从井有仁[40]。旋入雷渊[41],并为波臣[42]。又或择音无门[43],投身急濑[44],知蹈水之必濡[45],犹入险而思济[46]。挟惊浪以雷奔,势若隮而终坠[47]。逃灼烂之须臾,乃同归乎死地。积哀怨于灵台[48],乘精爽而为厉 [49]。出寒流以浃辰[50],目睊睊而犹视[51]。知天属之来抚[52],慭流血以盈眦[53]。诉强死之悲心[54],口不言而以意[55]。若其焚剥支离[56],漫漶莫别[57]。圜者如圈[58],破者如玦[59]。积埃填窍[60],攦指失节[61]。嗟狸首之残形[62],聚谁何而同穴 [63]!收然灰之一抔[64],辨焚余之白骨。呜呼,哀哉!
  且夫众生乘化[65],是云天常。妻孥环之[66],气绝寝床。以死卫上[67],用登明堂[68]。离而不惩[69],祀为国殇[70]。兹也无名,又非其命,天乎何辜,罹此冤横!游魂不归,居人心绝[71]。麦饭壶浆[72],临江呜咽。日堕天昏,凄凄鬼语。守哭迍邅[73],心期冥遇。惟血嗣之相依 [74],尚腾哀而属路[75]。或举族之沉波,终狐祥而无主[76]。悲夫!丛冢有坎[77],泰厉有祀[78]。强饮强食,冯其气类[79]。尚群游之乐[80],而无为妖祟!人逢其凶也邪?天降其酷也邪?夫何为而至于此极哉!

【注释说明】

  [ 1 ]这是一篇哀祭文。乾隆三十五年(1770),扬州仪征沙漫洲附近江面凑泊之盐船失火,惨不忍睹。作者描写其况,深致哀痛。杭世骏称其文“惊心动魄,一字千金”(《哀盐船文·序》)。
  [ 2 ]“乾隆”句:《嘉庆扬州府志》作“乾隆三十六年十月”,《道光仪征县志》记为“乾隆三十六年十二月十九日”,记年异。乙卯,即农历十九日。
  [ 3 ]仪征:清属扬州府,长江下游重要河运转运码头,今江苏仪征县。
  [ 4 ]盐纲:明清盐业实行统销,由列名纲册的盐商赴盐场运销。这里指盐纲运盐船。
  [ 5 ]泰州:盐产地,清属扬州府。
  [ 6 ]汉阳:今武汉汉阳区。
  [ 7 ]绾(wǎn)其口:控扼盐运之通道。绾,钩联,绾结。
  [ 8 ]列樯蔽空:船上的桅杆排列,遮蔽天空。
  [ 9 ]并命:同时丧命。
  [ 10 ]郁为枯腊(xī):烤成干肉。郁,通燠(yù),烤。枯腊,干肉。
  [ 11 ]玄冥:主冬令之神。《礼记·月令》:“冬季之月,其神玄冥。”告成:完成使命。此句谓冬令将尽。
  [ 12 ]穷阴:指极其阴沉之气。李华《吊古战场文》:“至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在后。”涸(hé河)凝:指阴气极盛,几至凝结。
  [ 13 ]黑眚(shěng):古代谓五行中由水气而生的灾祸。五行中水为黑色,故称。拔来:突然而来。
  [ 14 ]歌咢(è):犹歌呼。《诗经·大雅·行苇》:“或歌或咢。”高亨《诗经今注》:“唱而有曲调为歌,唱而无曲调为咢。”
  [ 15 ]视面惟墨:脸上呈现晦气之色。墨,黑气。
  [ 16 ]夜漏始下:黑夜刚来。夜漏,因古代用铜壶滴漏计时,故云。
  [ 17 ]飙(biāo):暴风。
  [ 18 ]万窍怒号:形容暴风大作,地上千穴万孔都发出吼叫声。
  [ 19 ]地脉:地的脉络。此指长江。荡决:震荡涌溢。
  [ 20 ]摩木自生:《庄子·外物篇》:“木与木相摩则然(燃)。”
  [ 21 ]星星如血:形容星星之火显明刺目。
  [ 22 ]睒(shǎn)睒:光焰闪烁貌。
  [ 23 ]熛(biāo)若沃雪:火焰迸飞入水,如同沸水浇雪一样。熛,迸飞的火焰。沃雪,枚乘《七发》:“如汤沃雪。”
  [ 24 ]阴崖:阴暗潮湿的堤岸。焦爇(ruò):烧焦。爇,灼热。
  [ 25 ]连楫:船连在一起。楫,船桨,代指船。下碇:犹今言抛锚。碇,停泊时为稳定船身用的石墩。
  [ 26 ]焚如以俱没:一起焚烧而沉没。如,语助词。
  [ 27 ]痛謈(pó):疼痛地呼叫。田田:哀哭声。《礼记·问丧》:“妇人不宜袒,故发胸.击心.爵踊,殷殷田田,如坏墙然,悲哀痛疾之至也。”
  [ 28 ]张皇:慌张,惊慌。
  [ 29 ]生涂:生路。
  [ 30 ]倏(shū舒):迅疾。阳焰:明亮的火焰。
  [ 31 ]“鼓腥风”句:腥风吹过,发出一种轻微的声音。吷(xuè),轻微的气流声。《庄子·则阳》:“吹剑首者,映而已矣。”司马彪注:“映,映然如风过。”
  [ 32 ]洎(jì):及,到。
  [ 33 ]声销而形灭:火灭后,人不但没有喊声,形体也消失了。
  [ 34 ]焄蒿(xūn hāo):《礼记·祭义》:“众生必死,死必归土,……其气发扬于上为昭明,焄蒿凄怆,此百物之精也。”注:“焄,谓香臭也;蒿,谓气蒸出貌也。”此指死人的冤气散发。
  [ 35 ]游氛:游荡于空中的凶气。氛,凶气。
  [ 36 ]当午:正午。方:方向。
  [ 37 ]嫖(piāo)疾:轻捷。
  [ 38 ]衣缯(zēng)败絮:指衣服的碎片。缯,丝织品的总称。
  [ 39 ]查:烧焦的木头。查,同“楂”。
  [ 40 ]从井有仁:下井救人。此指涉险救人。语出《论语·雍也》:“宰我问曰:‘仁者,虽告之曰:“井有仁焉。”其从之也?’子曰:‘何其为然也?君子可逝也,不可陷也。’”孔颖达注:“仁者必济人于患难,故问有仁者堕井,将自投下从而出之不乎?”
  [ 41 ]雷渊:有雷神的深渊。《楚辞·招魂》:“旋(xuàn)入雷渊,靡散而不可止些。”
  [ 42 ]波臣:犹言水族。《庄子·外物》:“(鲋鱼曰)我东海之臣也,君岂有升斗之水活我乎?”
  [ 43 ]择音无门:找不到避火的地方。音,通“荫”,遮蔽,可以躲避的地方。
  [ 44 ]急濑(lài):湍急的水流。
  [ 45 ]濡(rǔ):沾湿,这里指淹没。
  [ 46 ]思济:希望得到援救。
  [ 47 ]隮(jī):上升。
  [ 48 ]灵台:指内心。《庄子·庚桑》:“不可内于灵台。”
  [ 49 ]乘:依恃。精爽:灵魂。厉:厉鬼。《左传·昭公七年》:“是以有精爽至于神明,匹夫匹妇强死,其魂魄犹能冯依于人,以为淫厉。”
  [ 50 ]“出寒流”句:谓遇难者的尸体从冰冷的江水中漂浮出来,已有十二天了。浃(jiā)辰,古代以干支纪日,自子至亥一周为十二天,称之为浃辰。浃,周匝。
  [ 51 ]睊(juàn)睊:侧目相视的样子。这里说死者死不瞑目。
  [ 52 ]天属:即天性之亲,指父子.兄弟.姐妹等有血缘关系的亲属。抚:抚慰,悼念。
  [ 53 ]“慭(yìn)流血”句:说死者眼眶流血。据说人暴死后,亲人临尸,尸体会眼.鼻出血,以示泣诉。慭,又作“慭”,伤痛。眦(zī),眼眶。
  [ 54 ]强死:横死,暴死。
  [ 55 ]意:表情,示意。
  [ 56 ]焚剥支离:肢体被烧得残缺不全。支离,分散。
  [ 57 ]漫漶(huàn):模糊不清。
  [ 58 ]圜(yuán):同“圆”。
  [ 59 ]玦(jué决):环形而有缺口的玉器。
  [ 60 ]积埃填窍:尸体七窍充满泥土灰尘。窍,七窍,指口.鼻.眼.耳七孔。
  [ 61 ]攦(lì)指:手指折断。节:骨节。
  [ 62 ]狸首:指形体残缺。韩愈《残形操序》:“《残形操》,曾子所作。曾子梦一狸,不见其首,而作此曲也。”
  [ 63 ]“聚谁何”句:谓不知姓名的人被同葬在一个坑穴里。谁何,谁人。
  [ 64 ]然:同“燃”。一抔(póu):一掬,一捧。
  [ 65 ]乘化:顺应自然规律而死。
  [ 66 ]妻孥:妻子和儿女。
  [ 67 ]以死卫上:因保卫国君而死。
  [ 68 ]用:因而。登明堂:指受尊敬,享祭祀。明堂,古代帝王宣政教.行祭典的地方。
  [ 69 ]离而不惩:《楚辞·九歌·国殇》:“首身离兮心不惩。”不惩,不悔。
  [ 70 ]国殇:为国事而死的人。
  [ 71 ]居人:留存者。指活着的亲人。
  [ 72 ]麦饭壶浆:带着酒饭来祭祀。麦饭,麦子做的饭,引申为粗粝的饭食。
  [ 73 ]迍邅(zhūn zhān):难行貌。
  [ 74 ]血嗣:嫡亲的儿孙。
  [ 75 ]腾哀:放声大哭。属路:路上接连不断。属,连续。
  [ 76 ]狐祥:语出《战国策·楚策》:“父子老弱俘虏,相随于路,鬼狐祥而无主。”狐祥,谓彷徨,徘徊无依之意。
  [ 77 ]“丛冢”句:那些无主的死者在乱葬的坟中也有自己的圹穴。坎,坑,墓穴。
  [ 78 ]泰厉:死而无后的鬼。《礼记·祭法》:“王为群姓立七祀:曰司命,曰中溜,曰国门,曰国行,曰泰厉……”疏:“曰泰厉者,谓古帝王无后者。此鬼无所依归,好为民作祸,故祀之也。”
  [ 79 ]“强饮”二句:勉强吃点喝点,凭借着鬼友之间的气味相投而度日。冯,同“凭”,凭借。类,一致,投合。这里是安慰鬼魂的话。
  [ 80 ]“尚群游”句:表示劝勉之词。祭中常用“尚飨”一语,此即仿用之。

【古文解说】

  1. 此文是作品中的传世名篇,也是古代骈文中的绝作。1770年十二月,扬州仪征县江面上盐船失火,毁船百余艘,死伤上千人,当时正在扬州探亲的作者亲眼目睹了这幕人间惨剧,以极其沉痛的心情写了这篇哀悼性骈文。文中真实地再现了这场灾难的悲惨情状,对无辜罹难者深表悲哀和怜悯,进而对冥冥之中的莫测命运表达了一种惶惑和恐惧之情。当时著名学者杭世骏为此文作序,评之为“惊心动魄,一字千金”。
  2. 此文的艺术特点:
  (1)叙事生动,描写细致。文章描述失火情状,一面以时间先后为主轴,统率整个事件的描写次序;一面又从失火时的环境、氛围、船民垂死挣扎及死后形骸枯焦的各种凄惨景象展开,多方面地再现出当时火焰冲天、烟雾迷漫、群声嘶号、焦尸浮江的惨况;描绘逼真,设喻贴切,令人有身临其境之感。
  (2)情感流走,控纵自如。此文通篇流贯着哀矜痛苦的悲悯之情,这与作者能熟练运用骈文的艺术技巧密不可分。首先是承继了六朝骈文长于抒情、善于夸饰的特点,讲究对偶和用韵恰恰增强了文章的咏唱情味和声调之美,更显凄楚动人;其次是把用典、藻采化解在对场面和人物的具体描写中,达到了水乳交融的境地。
  (3)运笔圆活,富于辞采。此文既有全景的鸟瞰,又有局部的刻划;描写之中情感洋溢,叙事之末归于议论,笔法灵活,气脉贯通,一洗传统骈文板重、粘滞之弊。此文的语言极具表现力和感染力,既有骈文句式整齐、音律和谐的优点,又骈散兼行,挥洒自如,似信笔写成,故语言典雅而不失其自然,工整而不失其生动。

【古文点评】

  1.至其为文……当世所最称颂者:《哀盐船文》……盖其贯穿于经史诸子之书,而流衍于豪素,揆厥所元,抑亦酝酿者厚矣。 (王念孙《述学》序)
  2.汪中的骈文所以特出于当世,不仅在于他有学.词采,更重要的在于他有真实的思想感情。他的每一篇作品,都不是率意而为,也不是无所为而为,而是经过长期的准备酝酿,发抒其不得不言的产物。他的骈文,确实如刘台拱《遗诗题辞》所说的“钩贯经史,熔铸汉唐,阔丽渊雅,卓然自成一家”。(游国恩《中国文学史》四)

【参考译文】

  乾隆三十五年十二月乙卯日,仪征县境江面上的盐船发生了火灾,焚毁船只一百三十艘,烧死和淹死了一千四百多人。当时,成批转运出去的盐纲、茶纲、花石纲等都中途不停靠,直接抵达,由东始自泰州,向西直达汉阳,几乎遍及半个中国。而仪征(正是)联结东西两端盐运的水路要口。排列着的樯桅遮蔽了天空,控江林立,看上去隐隐约约宛若城廓。但却在一个晚上同归于尽,人的尸体被烈火烤炙成焦枯的干肉。平白遭受如此剧烈的火灾,怎能不悲痛呢?
  当时,季节接近冬末,万物已休止生长。严冬时极其阴沉的天气凝结,严寒的威力使人冻得发抖,黑色云雾疾速卷来,太阳下山。大家吃饱了,正在嬉戏,宴席上又歌又唱,死气交缠着他们,看上去满脸晦气。黑夜刚刚来临,狂风突起。万千孔穴呼啸,江水震荡,堤岸决口,剧烈的声响发自于空旷,水面波涛汹涌,浪峰矗立如山。
  正在这时,发生了火灾。木与木相磨擦起火,只见星星点点如血。在火光灼照下,所有的船都成了红色。青紫色的光焰闪烁,飞火烧船,如沸水浇雪,火势蔓延十分迅速。烈火把天空的云气蒸烤成了红霞,背阳的阴湿河崖也被烈火烧灼得发焦。因船与船连在一起抛锚停泊,所以都被烧毁沉没。(船民)纷纷跳窜徘徊于烈火中,火焰映照出他们的头发。痛楚的喊声,狂呼乱叫以至声疲力竭;或翻来覆去,转身顾盼,惊惶失措,逃生的途径尚未断绝。忽然明亮的火焰腾空高升,腥风吹过,夹杂着吱吱的烧灼之声。等到烟灰浓雾消散,竟然声音消逝,躯体毁灭。成千的人都在一瞬间丧失了性命,向人世永诀。(鬼魂)发散的冤气蒸发,汇合飘游的云气遮蔽了太阳。将到第二天中午时(这股冤气)就象迷失了方向一样,飞扬起沙砾轻快(随行)。各种衣服碎片,浮在水面的烧焦的木头和炭火的碎屑,漂浮着顺江面而下,到海里也没断绝。
  也有一些能潜水、善游泳的人,(以往)操纵舟船出神入画。(如今)冒着生命威胁,去拯救别人,坠入水中,同被溺死。还有无路逃生的,跳入急流,明知投入水中会被淹死,仍然冒险而企图活命。挟裹惊涛汹涌,拼命地划水,有些人看上去好象爬上了浪颠,但终于又沉没了。这些人虽然暂时逃避免了烧灼的痛苦,但仍然难免一死。(鬼魂)积聚着哀苦在内心,魂魄不宁而兴妖作怪。十二天以后,死尸漂浮出寒冷的江面,他们侧视而没有闭上眼睛。(死者)知道天然的亲属(至亲)来慰告,(眼睛)伤痛流血盈眶,向亲人诉说横死的厄运,口不能言,以目示意。
  人被焚死后,残骸破碎不全,面目焦糊,难以辨认。环绕的人像圈,破损的人像玦(指尸体被烧得蜷曲、拗折)。口鼻眼耳塞满了尘埃,折断了的肢体也每每缺少一节。可叹形体残缺不全,互不相识的人同葬在一个墓穴里。即使收取一捧燃灰,也难以分辨焚烧后是谁的白骨。唉呀可悲啊!
  人的病死和老死,是正常的自然现象。妻子和儿女环绕在周围,断气在睡床。为保卫国君而死的勇士,死后可以跻身于君主的宗庙而受到祭祀,那些为国牺牲,身首异处而不屈的人,被奉为烈士而受到祭祀。但这些遇难者却死得没有意义,(况且)又非善终。老天啊,这些人有何罪过,非得遭受这样的冤屈横死呢?游荡的冤魂不归去,家里的亲人心里悲痛欲绝!他们捧着祭奠亡魂的酒类、食品,正临江洒泪。天昏地暗,凄凄鬼语。(死者的亲人)守在亡人身边哭泣徘徊,心里希望能在阴曹地府同亲人相遇。而那些死者的嫡亲子女相互搀扶着,仍然哀声载道。有的全家(因大火)落水而死,死者的阴灵孤伤无依,没人主管祭祀。多么可悲啊!许多人葬在一处的乱坟,泰历(祭祀死而没有后嗣者的祠宇)有祭祀仪式,(希望死者的灵魂)勉强自己多喝点吃点,并找些气味相投的鬼(一起游乐),希望他们喜欢群游的快乐,而不要兴妖作怪。
  是人遭遇不吉利呢?(还是)老天有意降下残酷的灾难呢?为什么会发生这悲惨至极(的事故)呢?

【参考书目】

  汪中:《述学补遗》,四部丛刊本

为您推荐

法华寺西亭夜饮②

  法华寺西亭夜饮   柳宗元   祗树夕阳亭[1],共倾三昧酒[2]。   雾暗水连阶[3], 月明花覆牖[4]。   莫厌樽前醉[5], 相看未白首。   作者简介:   柳宗元(七七三-八一九),字子厚,河东(今山西永济县)人。贞元初年..

集外集拾遗补篇②

  《集外集拾遗补篇》是收集出版的鲁迅文集,收录了在1898年至1936年所作但未编入前此各文集的论文、序文和杂文。包括《中国地质略论》,《〈墨经正文〉重阅后记》,《对于“”的笑话》,《开学致语》,《介绍作家版画展》,《..

安国寺记②

  原文   安国寺记   二年十二月,余自吴兴守得罪,上不忍诛,以为团练副使,使思过而自新焉。其明年二月至黄。舍馆粗定,衣食稍给,闭门却扫,收招魂魄,退伏思念,求所以自新之方。反观从来举意动作,皆不中道,非独今以得罪者也..

答谢民师推官书②

刘成超②

  刘成超,是广西柳江县人,2002年毕业于广西民族大学物理系。毕业后一直在柳州市女子实验高中任教兼行政办公室干事。2006年辞职创业,运营柳州家教网www.liuzhoujj.com和创办“成超家教”工作室。作为一名专职家教,成超..

送文畅师北游②

  送文畅师北游①   昔在四门馆2 ,晨有僧来谒3 。   自言本吴人,少小学城阙4 。   巳穷佛根源,粗识事輗軏5 。   挛拘屈吾真6 ,戒辖思远发7 。   荐绅秉笔徒8 ,声誉耀前阀9 。   从求送行诗10 ,屡造忍颠蹶11..

淮上风情②

  一 《淮上风情》简介:   《淮上风情》是作家先生早期的散文代表之一。是一部优秀的现实性专题性系列散文著作。是迄今为止关于淮河风貌和两岸民俗风情的唯一著作。该著作曾先后获得国家水电部、国家淮委文委、上..