作者介绍
作者 邯郸淳,三国魏书法家。字子淑,颍川阳翟(今河南禹州)人。官至给事中。工书,诸体皆能。袁昂《书评》称其书:“应规入矩,方圆乃成。”西晋卫恒《四体书势》载其篆书师法曹喜,楷书取法王次仲,善作小字。并认为蔡邕善书篆,“采斯、喜之法,为古今杂形,然精密闲理不如淳。”他博学多才,擅长书法,所编《》三卷,是我国最早的一部笑话集。该书以嘲讽愚庸的笑话故事见长,其一些具有较强的社会意义。该书已亡佚,现仅存29则。后世的一些笑话书,都受《笑林》一书的影响。被后世尊称为《笑林》祖师。邯郸淳,善篆书,有名。卫恒《四体书势》古文序云:“自秦用篆书,焚烧先典,而古文绝矣。汉武帝时,鲁恭王坏孔子宅,得《尚书》、《春秋》、《论语》、《孝经》,时人已不复知有古文,谓之科斗书,汉世秘藏,希得见之。魏初传古文者,出于邯郸淳”。邯郸淳的书法成就很大,《魏略》言其“善《苍》、《雅》、虫、篆、许氏字指”。可惜其墨迹早巳不传。博学多才,精通训诂,善写'虫篆'与八分隶书。曾得曹操器重。魏黄初(222)中,官为博士、给事中。因其著《投壶赋》工巧精密,得魏文帝赏赐。著《笑林》3卷,被宋代人增添至10卷。原书今已不见,但在中国文学史上具有一定地位。原文
楚人居贫,读《》,得“螳螂伺蝉自鄣叶可以隐形”,遂于树下仰取叶──螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,一一以叶自鄣,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见”。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物。吏遂缚诣县。县官受辞,自说本末,官大笑,放而不治。译文
有个楚国人,过着贫穷的日子,一次读《淮南方》这本书,看到书中写有“螳螂窥探蝉时用树叶遮蔽自己的身体,可以用这种方法隐蔽自己的形体”,于是就在树下仰起身子摘取树叶──就是螳螂窥伺蝉时使着隐身的那片树叶,来摘取它。这片树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那片树叶。楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”妻子开始总是回答说“看得见”,整整过了一天,就厌烦疲倦得无法忍受,只得欺骗他说“看不见了”。楚人内心暗自高兴,携带着树叶进入集市,当着面拿取人家的货物。于是差役把他捆绑起来,送到了县衙门里。县官审问他,听他说了事情的起因经过后大笑起来,于是县令把他放了,没有治罪。解释
1.楚人居贫②,读《淮南子》③,得“螳螂伺④蝉自鄣叶⑤可以隐形⑥”,遂于树下仰取叶——螳螂执叶伺蝉,以摘之。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别。扫取数斗归,—一以叶自鄣⑦,问其妻曰:“汝见我不⑧?”妻始时恒⑨答言“见”,经日⑩,乃厌倦不堪,绐⑾云“不见”。嘿⑿然大喜,赍⒀叶入市,对面取人物⒁。吏⒂遂缚诣⒃县⒄。①选自《笑林》。邯郸淳,姓邯郸,名淳,三国时人,做过给事中的官。楚人,楚国人。楚国,现在的湖北省及其周围一带。②【贫居】过穷日子。③【《淮南子》】西汉'淮南王刘安与别人一起编撰的,又称《淮南鸿烈》。④【伺】侦察等候。⑤【自鄣叶】遮蔽自己的树叶。鄣,同“障”,遮蔽。⑥【隐形】隐藏形体,别人看不见。【以】:用来。⑦鄣:遮蔽。⑧【不】同“否”。⑨【恒】常是,总是。⑩【经日】经过一整天(表示时间很长)。⑾【绐】(dài)哄骗。⑿【嘿】同“默”。⒀【赍(jī)】携带。⒁【对面取人物】当面拿人家的东西。⒂【吏】指县里的公差。⒃【诣(yì)】到……去。⒄【县】指县衙门。
启示:楚人是一个妄想用一片树叶来掩盖自己的不正当行为的、贪婪而愚蠢的人。还是一个贪婪,被眼前细小、局部的事物所蒙蔽,看不到事物的本质和整体的人.
讽刺了:利欲熏心,想不劳而获,自欺欺人的蠢人。
成语:楚人隐形中楚人是十分愚蠢的,贪婪的,用成语概括一叶障目,不见泰山。