【名称】
·过洞庭【作者】
【体裁】
【年代】
【作者简介】
张孝祥(1132-1169),字安国,号于湖居士,和州乌江(今)人。曾任礼部员外郎、建康留守等职。为南渡初著名爱国词人。有《于湖词》传世。《》存词二百二十余首。【原文】
念奴娇·过洞庭张孝祥
洞庭青草①,近中秋、更无一点风色。玉鉴琼田三万顷②,著我扁舟一叶。素月分辉,银河共影,表里俱澄澈。悠然心会,妙处难与君说。
应念岭海经年③,孤光自照,肝胆皆冰雪。短发萧骚襟袖冷④,稳泛沧浪空阔。尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客⑤。扣舷独啸,不知今夕何夕。
【注释⑴】
①洞庭青草:在市西南,在洞庭之南,二湖相通,总称洞庭湖。②玉界琼田:形容月下湖水晶莹如玉。界:一作“鉴”。
③岭海:指之地,北有,南有,故称“岭海”。
④短发萧骚:头发稀少。襟袖冷:谓两袖清风,廉洁清贫。
⑤“尽挹西江”三句:舀尽水当酒浆,以北斗做酒器盛酒,大地万物当做宾客。西江:指长江。
【注释⑵】
1张孝祥:字安国,号于湖居士,南宋著名爱国词人。
2洞庭:湖名,在湖南岳阳西南。
3风色:风势。
4琼:美玉。
5着:附着。扁舟:小船。
6素月:洁白的月亮。
7明河:天河。明河一作“”。
8表里:里里外外。此处指天上月亮和银河的光辉映入湖中,上下一片澄明。
9岭表:岭外,即五岭以南的两广地区,作者此前为官广西。岭表一作“岭海”。
10孤光:指月光。
11肝胆:一作“肝肺”。冰雪:比喻心地光明磊落像冰雪般纯洁。
12萧骚:稀疏。萧骚一作“萧疏”。襟袖冷:形容衣衫单薄。
13沧浪:青苍色的水。沧浪一作“沧溟”。
14挹:舀。挹一作“吸”。西江:长江连通洞庭湖,中上游在洞庭以西,故称西江。
15北斗:星座名。由七颗星排成像舀酒的斗的形状。
16万象:万物。
17扣:敲击。扣一作“叩”。啸:撮口作声。啸一作“笑”。
18不知句,赞叹夜色美好,使人沉醉,竟忘掉一切(包括时间)。
【译文】
洞庭青草,临近中秋。三万顷的湖面宽广,就像美玉田野营造成洁白的玉的世界。上面只有我坐一条小舟,如一飘树叶。明月的光辉散在湖面,一片银光,银河的影象在碧波中柔软地轻漾。水面与天色,那么幽静,整个天水都清莹澄澈。我心中悠然难言出那种美妙细微的感受。想起在这几年,皎洁的月光照见了我,只有月光可以见证我的忠肝义胆,高洁品质。如今我年岁已老,秋风满襟,有寒冷的感觉,但我毫不在意,我心坚定稳坐着小船,泛舟在这沧浪旷海之间。我要以西江的江水当作美酒,用北斗当勺为自己干杯,请世间一切来做宾客。我要尽兴狂饮,拍打着船边引吭高歌。欢乐得忘记了今夕是何年!
【赏析】
这首词是作者泛舟洞庭湖时即景抒怀之作。开篇直说地点与时间,然后写湖面、小舟、月亮、银河。此时作者想起岭南一年的官宦生涯,感到自己无所作为而有所愧疚。而且想到人生苦短不免心酸,不过由于自己坚持正道,又使他稍感安慰。他要用北斗做酒勺,舀尽长江做酒浆痛饮。全词格调昂奋,一波三折。夜半更深,一个人划小舟泛于广阔的洞庭湖上,天地间唯有自己,“表里俱澄澈”,“妙处难与君说”。但这寂寥仍让他想起往事,“应念岭表经年,肝胆皆冰雪”。当职期间,自问心中无愧,也就把这往昔打点。莫思身外无穷事,且尽生前有限杯。“尽挹西江,细斟北斗,万象为宾客”----西江水作酒,北斗星作盅,天下万物邀作宾客,举杯畅饮。扣舷而啸,将心中郁闷尽散入虚无之中,其气势之恢宏,让人心胸登时为之开朗。
张孝祥的词上承,下启,是南宋词坛豪放派的代表人物之一。这首词,上阕主要是写景,景中寓情;下阕着重抒情,意转激昂。通篇景中见情,笔势雄奇,境界空阔,表现了作者胸襟洒落、气宇轩昂,显示了作者的高尚品质。因此南宋学者魏了翁认为:“张于湖有英姿奇气……洞庭所赋,在集中最为杰特。”这首词历来为人称颂,还因为他在词中所创造的独特意境,体现了天人合一的理念,因而受到后人的重视。在写作此词的同时,作者还写了一篇小品《观月记》,记载了这次夜游的经过,可以并读。