一. 植物-虞美人
【名 字】学名/拉丁名:Papaver rhoeas L.
英文名字: poppy
别名: 丽春花、赛牡丹、小种罂粟花、苞米罂粟、蝴蝶满园春。
【科 属】
域: 真核域 Eukarya
界: 植物界 Plantae
门: 被子植物门 Magnoliophyta
纲: 双子叶植物纲 Magnoliopsida
目: 毛茛目 Ranunculales
科: 罂粟科 Papaveraceae
属 :罂粟属 Papaver
种: 虞美人种 Papaver rhoeas L.
【简 介】
亦称田野罂粟(field poppy)或法兰德斯罂粟(Flanders poppy)。
学名为Papaver rhoeas。罂粟科(Papaveraceae)一年生(罕二年生)植物,原产于欧洲、北非和亚洲,已引入澳大利亚、纽西兰和北美洲。
花生於25'90公分(10'35吋)高的茎顶上,直径约7'10公分。花瓣4片,通常为鲜豔的红色,有时基部有一黑色斑点。从前虞美人为耕地内分布广泛的杂草,种子在泥土内休眠多年,於土壤被翻耕时方发芽。第一次世界大战期间及战後,受战争蹂躏的土地遍开虞美人,於是虞美人成为这次战争的象徵。
雪莉罂粟(Shirley poppy)是最常栽培的庭园罂粟种类之一,由虞美人培育而成。虞美人亦可提取一种红色染料用作某些酒类和药物的添色剂。
【原 产】
欧、亚温带大陆,世界各地多有栽培,比利时将其作为国花。如今虞美人在我国广泛栽培,以江、浙一带最多。是春季美化花坛、花境以及庭院的精细草花,也可盆栽或切花。
【花语】安慰,遗忘,休息
红 / 虚荣
白 / 睡眠
淡红 / 安慰
深红 / 狂热,梦想
【生态习性】
一年生草本植物。虞美人株高40~60cm,分枝细弱,被短硬毛。全株被开展的粗毛,有乳汁。叶片呈羽状深裂或全裂,裂片披针形,边缘有不规则的锯齿。花单生,有长梗,未开放时下垂,花萼2片,椭圆形,外被粗毛。花冠4瓣,近圆形,具暗斑。雄蕊多数,离生。子房倒卵形,花柱极短,柱头常具10或16个辐射状分枝。花径约5~6cm,花色丰富。蒴果杯形,成熟时顶孔开裂,种子肾形,多数,千粒重0.33克,寿命3~5年。
虞美人耐寒,怕暑热,喜阳光充足的环境,喜排水良好、肥沃的沙壤土。不耐移栽,能自播。花期5~8月。
虞美人有复色、间色、重瓣和复瓣等品种。同属相近种有冰岛罂粟(P.nudicaule)和近东罂粟(P.orientale)。冰岛罂粟为多年生草本,丛生。叶基生,羽裂或半裂。花单生于无叶的花葶上,深黄或白色。原产极地。近东罂粟属多年生草本,高60~90cm,全身被白毛。叶羽状深裂,花猩红色,基部有紫黑色斑。原产伊朗至地中海。
虞美人花未开时,蛋圆形的花蕾上包着两片绿色白边的萼片,垂独生于细长直立的花梗上,极像低头沉思的少女。待到虞美人花蕾绽放,萼片脱落时,虞美人便脱颖而出了:弯着的身子直立起来,向上的花朵上4片薄薄的花瓣质薄如绫,光洁似绸,轻盈花冠似朵朵红云片片彩绸,虽无风亦似自摇,风动时更是飘然欲飞,原来弯曲柔弱的花枝,此时竟也挺直了身子撑起了花朵。实难想像,原来如此柔弱朴素的虞美人草竟能开出如此浓艳华丽的花朵。
虞美人姿态葱秀,袅袅娉娉,因风飞舞,俨然彩蝶展翅,颇引人遐思。虞美人兼具素雅与浓艳华丽之美,二者和谐地统一于一身。其容其姿大有中国古典艺术中美人的丰韵,堪称花草中的妙品。
【栽培技术】
繁殖:播种繁殖。9---10月播种于预先整理好的苗床中,发芽适温20~C,因种子很小,苗床土必须整细,播后不覆土,盖草保持湿润,出苗后揭盖。
管理:出苗后要间苗,定植株行距为30厘米左右,待长到5--6片叶时,择阴天先浇透水,后再移植;移时注意勿伤根,并带土,栽时将土压紧。平时浇水不必过多,经常保持湿润即可。生长期每隔2---3周施5倍水的腐熟尿液一次。非留种株在开花期要及时剪去凋萎花朵,使其余的花开得更好。蒴果成熟期不一致,需分批采收留种。
【用 途】
虞美人花姿美好,色彩鲜艳,是优良的花坛、花境材料,也可盆栽或作切花用。用作切花者,须在椭半放时剪下,立即浸入温水中,防止乳汁外流过多,否则花枝很快痿缩,花朵也不能全开。全株可入药。
★【注 意】
虞美人全株有毒,内含有毒生物碱,种子尤甚。误食后会引起抑制中枢神经中毒,严重可致生命危险。
虞美人和罂粟的主要区别
虞美人和同属一科,从外形上看两者非常相似。罂粟可以提炼毒品海洛因,被严格禁止种植,而虞美人则是常见的观赏花卉,种植广泛,因此经常有人将虞美人误认为是罂粟,然后到相关部门举报,大家禁毒的热情非常值得赞赏,但是也要有科学精神。因此,特将两者的区别叙述如下,并配图加说明(左虞美人,右罂粟)1、学名:虞美人Papaver rhoeas 罂粟 Papaver somniferum
2、虞美人全株被明显的糙毛,分枝多而纤细,叶质较薄,整体感觉纤弱。罂粟全株光滑并被白粉,包括茎、叶、果等,茎粗壮,茎秆分枝少,叶厚实。
3、虞美人花径相对较小,一般约为5厘米至6厘米;花瓣极为单薄,质地柔嫩。而罂粟花朵较大,花径可达10厘米;花瓣质地较厚实,非常有光泽。
4、虞美人果实较小,直径在0.6厘米至1.0厘米左右。罂粟的蒴果,直径可达3厘米至5厘米,鲜时含有较多的白色乳汁(晒干即为生鸦片)。
二、人名虞姬
虞美人是后世对虞姬的称呼。,的宠姬,名虞。江苏沭阳县颜集镇人。项羽困于,曾作诗曰:“虞兮虞兮奈若何!”见《·项羽本纪》。
秦末人士,有美色,善剑舞。公元前209年,项羽助项梁杀会稽太守,于吴中起义。虞姬爱慕项羽的勇猛,嫁与项羽为妾,经常随项羽出征。死,项羽为次将,施升上将军,虞姬与项羽形影不离。
楚汉之战,项羽困于垓下(),兵孤粮尽,夜闻四面楚歌,以为楚地尽失,他在饮酒中,对着虞姬唱起悲壮的《垓下歌》,虞姬为楚霸王起舞,含泪唱﹕“汉兵已略地,四方楚歌声。大王义气尽,贱妾何聊生。”歌罢,拔剑自刎,死后葬于垓下,今安徽灵县东南有虞姬坟。
三. 词牌名-虞美人
词牌释义〔题考〕 【碧鸡漫志】:「脞说称﹝虞美人﹞起于项籍﹝虞兮﹞之歌;予谓后世以命名可也,曲起于当时,非也。曾宣子夫人魏氏,作﹝虞美人草行﹞,有『三军散尽旌旗倒,玉帐佳人坐中老,香魂夜逐剑光飞,轻血化为原上草』之句,世以为工。』又【梦溪笔谈】云:「高邮桑宜舒,性知音,旧闻虞美人草,逢人作﹝虞美人曲﹞,枝叶皆动,他曲不然,试之如所传。详其曲,皆吴音也。他日取琴试用吴音制一曲,对草鼓之,枝叶皆动,因曰﹝虞美人操﹞」观此,﹝虞美人﹞一名,在乐府中曰行;在植物曰草;在琴曲曰操。考其原,皆由项王虞兮之歌而得名也。
〔作法〕 本调五十六字,前后阕完全相同。四用韵,两平两仄。第一句为七言句,平起仄韵。第二句为五言句,仄起仄韵。第三句亦为七言句,换平韵平起平收。第四句九字协平韵,又第四句有者可余地四字略断为豆,但还是以九字到底为佳。
唐教坊曲名。《碧鸡漫志》云:《虞美人》旧曲三,其一属中吕调,其一属中吕宫,近世又转入黄钟宫。元高拭词注:南吕调。《乐府雅词》名《虞美人令》;周紫芝词,有〔只恐怕寒,难近玉壶冰〕句,名《玉壶冰》;张炎词赋柳儿,因名《忆柳曲》;王行词,取李煜〔恰似一江春水向东流〕句,名《虞美人》。
1)双调五十六字,前后段各四句,两仄韵、两平韵
南唐李煜
风回小院庭芜绿。柳眼春相续。凭栏半日独无言。依旧竹声新月、似当年。
⊙○◎●○○●(仄韵) ◎●○○●(仄韵) ⊙○◎●●○○(平韵) ⊙●◎○⊙● ●○○(平韵)
笙歌未散樽罍在。池面冰初解。烛明香暗画栏深。满鬓清霜残雪、思难禁。
⊙○●●○○●(仄韵) ⊙●○○●(仄韵) ●○○●●○○(平韵) ◎●⊙○⊙● ●○○( 平韵)
此调以李词、毛词为正体,而宋、元词依李体填者尤多。若顾词二体,则惟唐人有之,皆变格也。此词前後段四换韵,其两结系九字句,或两字微读、或四字微读、或六字微读,以蝉联不断为合格。按,苏轼词,前段结句〔便使樽前醉倒且徘徊〕,後段结句〔对月逢花不饮待何时〕,醉字、不字俱仄声;又,冯延巳词,後结〔尘掩玉筝弦柱画堂空〕,尘字平声,玉字仄声。谱内可平可仄据此,馀参张、冯二词。
2)又一体 双调五十六字,前后段各四句,两仄韵、两平韵
张炎
修眉刷翠春痕聚。难剪愁来处。断丝无力绾繁华。也学落花流水、到天涯。
○○●●○○●(仄韵) ○●○○●(仄韵) ●○○●●○○(平韵) ●●●○○● ●○○(平韵)
那时错认章台去。却是阳关路。待将心恨趁杨花。不识相思一点、在谁家。
●○●●○○●(换仄韵) ●●○○●(仄韵) ●○○●●○○(换平韵) ●●○○●● ●○○(平韵)
此与李词同,惟前後段不换韵异。按,周邦彦词,前段〔恋、远、腮、来〕四韵,後段〔按、看、煤、灰〕四韵,葛胜仲词,前段〔树、暮、时、池〕四韵,後段〔露、语、诗、归〕四韵,俱不换韵,正与此同。
3)又一体 双调五十六字,前后段各四句,两仄韵、两平韵
冯延巳
玉钩鸾柱调鹦鹉。宛转留春语。云屏冷落画堂空。薄晚春寒无奈、落花风。
●○○●○○●(仄韵) ●●○○●(仄韵) ○○●●●○○( 平韵) ●●○○○● ●○○(平韵)
褰帘燕子低飞去。拂镜尘鸾舞。不知今夜月眉弯。谁佩同心双结、倚栏杆。
○○●●○○●(仄韵)●●○○●(仄韵)●○○●●○○(换平韵)○●○○○● ●○○(平韵)
此词後段不另换仄韵,但换平韵,与张词异。
4)又一体 双调五十八字,前后段各五句,两仄韵、三平韵
毛文锡
宝檀金缕鸳鸯枕。绶带盘宫锦。夕阳低映小窗明。南园绿树语莺莺、梦难成。
◎○⊙●○○●(仄韵)◎●○○●(仄韵)◎○⊙●●○○(平韵)⊙○◎●●○○(平韵)●○○(平韵)
玉炉香暖频添注。满地飘轻絮。珠帘不卷度沈烟。庭前闲立画秋千。豔阳天。
◎○⊙●○○●(换仄韵)◎●○○●(仄韵)⊙○◎●●○○(换平韵)⊙○⊙●●○○(平韵)●○○(平韵)
此词前後段亦四换韵,但两结俱七字一句、三字一句,多一字,多押一韵,与李煜词体又异。《花间集》孙光宪、顾敻、鹿虔扆、李珣、阎选词。《阳春集》冯延巳词,俱如此填,宋词有欧阳修、杜安世诸作可校。按,欧阳修词,前段第四句〔睡容初起枕痕圆〕,睡字仄声,初字平声;後段第四句〔故生芳草碧连云〕,故字仄声。谱内可平可仄据此,其熟悉同李词。
5)又一体 双调五十八字,前后段各五句,两仄韵、三平韵
晁补之
原桑飞尽霜空杳。霜夜愁难晓。油灯野店怯黄昏。穷途不减酒杯深。故人心。
○○○●○○●( 仄韵) ○●○○●(仄韵)○○●●●○○(平韵)○○●●●○○(平韵)●○○(平韵)
羊山古道行人少。也送行人老。一般别语重千金。明年过我小园林。话如今。
○○●●○○●(仄韵)●●○○●(仄韵)●○●●●○○(平韵)○○●●●○○(平韵)●○○(平韵)
此与毛词同,惟前後段不换韵异。按,杜安世〔江亭春晚〕词,前段〔尽、近、情、行、清〕五韵,後段〔舜、峻、人、沦、巾〕五韵,俱不换韵,正与此同。
6)又一体 双调五十八字,前后段各五句,五平韵
顾敻
触帘风送景阳钟。鸳被绣花重。晓帏初卷冷烟浓。翠匀粉黛好仪容。思娇慵。
●○○●●○○(平韵)○●●○○(平韵)●○○●●○○(平韵)●○●●●○○(平韵)●○○(平韵)
起来无语理朝妆。宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘。露清枕簟藕花香。恨悠扬。
●○○●●○○(换平韵)●●●○○(平韵)●○○●●○○(平韵)●○●●●○○(平韵)●○○(平韵)
此调字句悉同毛词,惟前後段全押平韵异。《花间集》亦仅见此体,无宋词别首可校。
7)又一体 双调五十八字,前段五句五平韵,后段五句两仄韵、三平韵
顾敻
少年豔质胜琼英。早晚到三清。莲冠稳篸细篦横。飘飘罗袖碧云轻。画难成。
●○●●●○○(平韵) ●●●○○(平韵)○○●●●○○(平韵)○○○●●○○(平韵)●○○(平韵)
迟迟少转腰身嫋。翠靥眉心小。醮坛风急杏枝香。此时恨不驾鸾凰。访刘郎。
○○●●○○●(仄韵)●●○○●(仄韵)●○○●●○○(换平韵)●○●●●○○( 平韵)●○○(平韵)
此词字句,亦与毛词同,惟前段全押平韵,用〔触帘风送〕词体,後段两仄韵、三平韵,仍用毛词体,见《花间集》,采入以备一体。
○平声 ●仄声 ◎本仄可平 ⊙本平可仄 ○平韵(在句子末尾)●仄韵(在句子末尾)
(* 以上词谱摘自《钦定词谱》)
【虞美人】以下是国内目前流行的龙榆生教授定的格律:
【格一】
中平中仄平平仄(韵),中仄平平仄(韵)。
中平中仄仄平平(韵),中仄中平平仄仄平平(韵)。
中平中仄平平仄(韵),中仄平平仄(韵)。
中平中仄仄平平(韵),中仄中平平仄仄平平(韵)。
--------------------------------------------------------------------------------
【格二】
仄平仄仄平平仄(韵),仄仄平平仄(韵)。
仄平平仄仄平平(韵),仄平平仄仄平平(韵),仄平平(韵)。
仄平仄仄平平仄(韵),仄仄平平仄(韵)。
仄平平仄仄平平(韵),仄平平仄仄平平(韵),仄平平(韵)。
(* 中:可以平韵,也可以仄韵。)
虞美人·春花秋月何时了(李煜)
虞美人[]春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。
【全部注释】
1李煜,史称南唐后主,在位15年,降宋后封违命侯。这首词表达了作者对故国的深切怀念。这是他的绝笔词,相传七夕之夜中命歌伎唱此词,知道这件事后,赐酒将他毒死。 2故国:指南唐都城(现在)。 3雕栏玉砌:雕有图案的栏杆和玉石铺就的台阶。此泛指宫殿建筑。砌,台阶。 4朱颜:红颜,少女的代称,这里指南唐旧日的宫女。
【翻译】
春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在,只是宫女的年龄已经变老。问您能有多少愁?正像一江春水向东流。
【赏析1】
宋代《默记》卷上载:'后主在赐第,因七夕命故妓作乐,声闻于外,太宗闻之大怒,又传'小楼昨夜又东风'及'一江春水向东流'之句,并坐之,遂被祸云。'
此词与《·帘外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前。这是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀,语语呜咽,令人不堪卒读。春花浪漫,秋月高洁,本令人人欣喜,但对阶下之囚来说,却已了无意趣了。'何时了'三字虽问得离奇,实含两层意蕴:往昔岁月是何时了却的?劫后之残生又将何时了却呢?这表明了他对生命的决绝心态。唐圭璋《屈原与李后主》一文说:'问春花秋月何时了,正是求速死也。'春花秋月无尽而人生有尽,这不仅是令李煜感到悲哀的,也是人类之大悲哀。俞平伯《读词偶得》评起句'奇语劈空而下'。
''更具体印证了春花秋月无法终了的事实。由小楼进而联想到故国, '不堪回首'四字乃心中滴血之语。'月明中'既是呼应起句'春花秋月'之'月',也是将小楼、故国,人生等等统统笼罩在永恒的月色中,则李煜个人之悲哀自然就直逼人类之大悲哀。
换头承故国明月,点出物是人非之意。全词到此为止的六句,都是两两对照,写出永恒与无常的巨大反差,表现作者对宇宙与人生关系的思索。但柔弱的李煜已经不可能由此激发出进取的激情,而只能在与生命决绝前,放纵一下悲哀的心情,任凭自己沉溺在这种无边的生命悲歌中,静静地等候人生终曲的奏起。
煞尾两句自问自答,以具象的流水比喻抽象的愁怀,写出愁思之无边无际、无穷无尽、无休无止、无法遏制。
以水喻愁,李煜之前已有许多,但此句不仅新颖警辟,而且既贴切又富有力度。遂为名句。可与'请量东海水,看取浅深愁';'蜀江春水拍山流,水流无限似侬?';'落红万点愁如海'等参读。
《李后主评传》指出:'他身为国主,富贵繁华到了极点;而身经亡国,繁华消歇,不堪回首,悲哀也到了极点。正因为他一人经过这种极端的悲乐,遂使他在文学上的收成,也格外光荣而伟大。在欢乐的词里,我们看见一朵朵美丽之花;在悲哀的词里,我们看见一缕缕的血痕泪痕。'
【赏析2】
作为一个“好声色,不恤政事”的国君,李煜是失败的;但正是亡国成就了他千古词坛的“南面王”(清沈雄《古今词话》语)地位。正所谓“国家不幸诗家幸,话到沧桑语始工”。《虞美人》就是千古传诵不衰的著名诗篇。
这首词刻画了强烈的故国之思,取得了惊天地泣鬼神的艺术效果。“春花秋月”这些最容易勾起人们美好联想的事物却使李煜倍添烦恼,他劈头怨问苍天:年年春花开,岁岁秋月圆,什么时候才能了结呢?一语读来,令人不胜好奇。但只要我们设身处地去想象词人的处境,就不难理解了:一个处于刀俎之上的亡国之君,这些美好的事物只会让他触景伤情,勾起对往昔美好生活的无限追思,今昔对比,徒生伤感。问天天不语,转而自问,“往事知多少。”“往事”当指往昔为人君时的美好生活,但是一切都已消逝,化为虚幻了。自然界的春天去了又来,为什么人生的春天却一去不复返呢?“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。”“东风”带来春的讯息,却引起词人“不堪回首”的嗟叹,“亡国之音哀以思”,大抵只能如此吧。让我们来想象:夜阑人静,明月晓风,幽囚在小楼中的不眠之人,不由凭栏远望,对着故国家园的方向,多少凄楚之情,涌上心头,又有谁能忍受这其中的况味?一“又”字包含了多少无奈、哀痛的感情!东风又入,可见春花秋月没有了结,还要继续;而自己仍须苟延残喘,历尽苦痛折磨。“故国不堪回首月明中”是“月明中不堪回首故国”的倒装。“不堪回首”,但毕竟回首了。回首处“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”。想象中,故国的江山、旧日的宫殿都还在吧,只是物是人非,江山易主;怀想时,多少悲恨在其中。“只是”二字以叹惋的口气,传达出无限怅恨之感。
以上六句在结构上是颇具匠心的。几度运用两相对比和隔句呼应,反复强调自然界的轮回更替和人生的短暂易逝,富有哲理意味,感慨深沉。一二两句春花秋月的无休无止和人间事的一去难返对比;三四两句“又东风”和“故国不堪回首”对比;五六两句“应犹在”和“改”对比。“又东风”、“应犹在”又呼应“何时了”;“不堪回首”、“朱颜改”又呼应“往事”。如此对比和回环,形象逼真地传达出词人心灵上的波涛起伏和忧思难平。
最后,词人的满腔幽愤再难控制,汇成了旷世名句“问君能有几多愁?恰似一江春水向东流”。以水喻愁,可谓“前有古人,后有来者”。刘禹锡《竹枝词》“水流无限似侬愁”,秦观《江城子·西城杨柳弄春柔》“便作春江都是泪,流不尽,许多愁”。这些诗句或失之于轻描淡写,或失之于直露,都没有“恰似一江春水向东流”来得打动人心,所谓“真伤心人语”也。把愁思比作“一江春水”就使抽象的情感显得形象可感。愁思如春水涨溢恣肆,奔放倾泻;又如春水不舍昼夜,无尽东流。形式上,九个字平仄交替,读来亦如满江春水起伏连绵,把感情在升腾流动中的深度和力度全表达出来了。以这样声情并茂的词句作结,大大增强了作品的感染力,合上书页,读者似也被这无尽的哀思所淹没了。
全词抒写亡国之痛,意境深远,感情真挚,结构精妙,语言清新;词虽短小,余味无穷。难怪王国维有如是评价:“唐五代之词,有句而无篇。南宋名家之词,有篇而无句。有篇有句,唯李后主降宋后之作,及永叔、子瞻、少游、美成、稼轩数人而已。”(《》删稿之四○) (蒋雅云)
虞美人·风回小院庭芜绿(李煜)
风回小院庭芜绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。笙歌未散尊前在,池面冰初解。烛明香暗画楼深,满鬓清霜残雪思难任。
【注释】
1.庭芜:庭院里的草.
2.柳眼:初春柳叶细如睡眼,故云柳眼.
3.尊罍:别作尊前.尊罍:酒杯.
4.画堂:别作'画歌'(疑误);'画楼','画阑'.深:别版误作'声'
5.清霜残雪:鬓发白如霜雪.任:忍受.别作'禁'
【译文】
春风吹过庭院,吹绿了庭草.细如睡眼的柳叶也相继生出.面对生机盎然的满园春色,作者感受到的却不是喜悦而是幽怨.因为想起往事而悄然独立.眼前的春色明媚如昔,月色依然如昔,而自己却已不再是当初的自己了.物是人非事事休.怎不让人欲语泪先流.
酒宴上的笙歌还在继续,酒杯尤在手中.春风不仅吹绿了庭苑,也吹开池面的寒冰,吹出一池春水.烛残,香暗,夜已阑.想自己人未老却早生华发,鬓发如雪.忧怀不能自已,伤感难以承受.
【赏析】
这首词是怀旧之作,词意比较朦胧,与其他词作直接坦露胸臆略有不同。开篇写出“凭栏”所见初春景色,但盎然的春意并未能驱散主人公心头的愁云。艺术上这叫以乐景写哀情,倍增其哀。主人公独自赁栏“半日”而“无言”,可想见心情的沉重。我们仿佛看到一位面容憔悴的中年男子,临风独立,默默无语,脸上的神情痛苦不堪。到了晚上,新月初升,小院里风吹翠竹,声声入耳。主人公依然独立栏边,回想着往事。这耳畔竹声,眼前新月,与当年南唐宫廷里的景象何其相似。神思恍惚之中,他的思绪回到了当年,眼前又浮现出往日欢乐的场面:池塘里春风荡漾,薄冰初融,池畔嫔妃围坐,酒杯交错,笙歌齐作。君臣同乐,不知今夕是何夕。“烛明”二句陡转,写凭栏后转回室内。画堂里,明烛高照,炉香袅袅,场面不失富丽,但寂静无人,没有一丝生气。对镜自照,满鬓白发,意识到自己年老体衰,生命行将消逝的悲伤不觉袭上心头。莫非此生将老死于此?命运真是捉弄人啊, 一国之君变成了俘虏,从天上附落到人间,这样孤独寂寞、悲伤屈辱的日子何时是个尽头? 他的内心翻江倒海,几乎无法控制和承受。李煜后期的词作,都深深打上了他的生命烙印。从词史的发展进程来看,这些词已超越了诮歌的歌辞功能,而变成了一种抒发自我人生感受的特殊形态的抒情诗。
虞美人(晏几道)
曲阑干外天如水,昨夜还曾倚。初将明月比佳期,长向月园时候望人归。
罗衣著破前香,旧意谁教改?一春离恨懒调弦,犹有两行闲泪宝筝前。
晏几道词作鉴赏
此为怀人怨别词。词中以浅近而真挚的语言,回旋往复地抒写了词人心中短暂的欢乐和无法摆脱的悲哀,寄托了词人落拓不堪的人生境遇中对于人情冷暖、世态炎凉、身世浮沉的深沉感慨。词中着意刻画的女子形象,隐然蕴含作者自伤幽独之感。
词的上片描述女主人公倚阑望月、盼人归来之情。
起首两句主写倚阑,而写今夕倚阑,却从“昨夜曾倚”见出,同样一句词,内涵容量便增加一倍不止。——既然连夜皆倚阑而望,当还有多少个如“昨夜”者!“天如水”,比喻夜空如水般明澈与清凉,可是其意不于写天,而于以明净的天空引出皓洁的明月。歇拍两句写女主人公的对月怀人。男子去后一直不回来,也没说准什么时候回来,她结想成痴,就相信了传统的或当时流行的说法——月圆人团圆,每遇月圆,就倚阑苦望。词中写女主人公倚阑看月,从希望到绝望,有其独到之处。“初将”是说“本将”,这一语汇,便已含有“后却不然”的意味。下面却跳过这层意思,径写“长望”,其中自有一而再、再而三以至多次的希望和失望的交替不言之中。“初”字起,“长”字承转,两个要紧的字眼,括净时期以来望月情事,从中烘托出女主人公的痴情和怨意。
词的下片抒写女子不幸被弃之恨,与上片的真诚信托、痴情等待形成强烈的反差。过片两句,从等待无望而终于悟知痴想成虚。“罗衣著破”,是时长日久:“前香”,则以罗衣前香之犹存比喻往日欢情的温馨难忘,委婉表达对旧情的缱绻眷恋。“旧意谁教改”?问语怨意颇深。人情易变,不如前香之尚;易散之香比人情还要持久,词中女主人公感到深深的痛苦。结拍二句,点出全词的“离恨”主旨,以“一春”写离恨的时间久长,以“懒调弦”、“两行闲泪”形容离恨的悲苦之深,将愁极无聊之感抒写到极致。
春日本为芳思缠绵之时,然而日日为离恨所苦,自然无心调弦弹筝,然而又百无聊赖,于是不得不对着筝弦黯然神伤。这种内心的苦恨,被作者表现得惟妙惟肖。陈延焯谓“北宋晏小山工于言情”,确然不错。
此词运笔有迥环往复之妙,读之使人心魂摇荡,低徊不已。
虞美人·乳燕飞华屋(苏轼)
乳燕飞华屋,悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。
渐困倚、孤眠清熟。帘外谁来推绣户?枉教人梦断瑶台曲。又却是、风敲竹。
石榴半吐红巾蹙,待浮花浪蕊都尽,伴君幽独。艳一枝细看取,芳心千重似束。
又恐被、西风惊绿。若待得君来向此,花前对酒不忍触。共粉泪、两簌簌。
苏轼词作鉴赏
这是一首抒写闺怨的双调词,上片写美人,下片掉转笔锋,专咏榴花,借花取喻,时而花人并列,时而花人合一。作者赋予词中的美人、榴花以孤芳高洁、自伤迟暮的品格和情感,这两个美好的意象中渗透进自己的人格和感情。词中写失时之佳人,托失意之情怀;以婉曲缠绵的儿女情肠,寄慷慨郁愤的身世之感。
上片以初夏景物为衬托,写一位孤高绝尘的美丽女子。起调“乳燕飞华屋,悄无人,桐阴转午,”点出初夏季节、过午、时节、环境之幽静。“晚凉新浴”,推出傍晚新凉和出浴美人。
“手弄生绡白团扇,扇手一时似玉”,进而工笔描绘美人“晚凉新浴”之后的闲雅风姿。作者写团扇之白,不只意衬托美人的肌肤洁白和品质高洁,而且意象征美人的命运、身世。自从汉代班婕妤(汉成帝妃,为赵飞燕谮,失宠)作团扇歌后,古代诗人笔下,白团扇常常是红颜薄命,佳人失时的象征。
上文已一再渲染“悄无人”的寂静氛围,这里又写“手弄生绡白团扇”,着一“弄”字,便透露出美人内心一种无可奈何的寂聊,接以“扇手一时似玉”,实是暗示“妾身似秋扇”的命运。以上写美人心态,主要是用环境烘托、用象征、暗示方式,隐约迷离。以下写美人初因孤寂无聊而入梦,继而好梦因风摇竹声而被惊断。“渐困倚、孤眠清熟”句,使人感受到佳人处境之幽清和内心的寂寞。
以下数句是说:美人入梦后,朦胧中仿佛有人掀开珠帘,敲打门窗,不由引起她的一阵兴奋和一种期待。可是从梦中惊醒,却只听到那风吹翠竹的萧萧声,等待她的仍旧是一片寂寞。唐李益诗云:“开门复动竹,疑是玉人来。”(《竹窗闻风寄苗发司空曙》)东坡化用了这种幽清的意境,着重写由梦而醒、由希望而失望的怅惘:“枉教人”、“却又是”,将美人这种感情上的波折突现出来了。从上片整个构思来看,主要写美人孤眠。写“华屋”,写“晚凉”,写“弄扇”,都是映衬和暗示美人的空虚寂寞和叹惋怅恨之情。
下片用秾艳独芳的榴花为美人写照。“石榴半吐红巾蹙”,化用白居易诗“山榴花似结红巾”(《题孤山寺山石榴花示诸僧众》)句意形象地写出了榴花的外貌特征,又带有西子含颦的风韵,耐人寻味。“待浮花浪蕊都尽,伴君幽独”,这是美人观花引起的感触和情思。此二句既表明榴花开放的季节,又用拟人手法写出了它不与桃李争艳、独立于群芳之外的品格。
“秾艳一枝细看取”,刻画出花色的明丽动人。“芳心千重似束”,不仅捕捉住了榴花外形的特征,并再次托喻美人那颗坚贞不渝的芳心,写出了她似若有情、愁心难展的情态。“又恐被秋风惊绿”,由花及人,油然而生美人迟暮之感。“若待得君来向此”至结尾,写怀抱迟暮之感的美人与榴花两相怜惜,共花落簌簌而泪落簌簌。
词的下片借物咏情,写美人看花时触景伤情,感慨万千,时而观花,时而怜花惜花。这种花、人合一的手法,读来婉曲缠绵,寻味不尽。作者无论是直接写美人,还是通过榴花间接写美人,都紧紧扣住娇花美人失时、失宠这一共同点,而又寄托着词人自身的怀才不遇之情。
虞美人·有美堂赠述古(苏轼)
湖山信是东南美3,一望弥千里4。使君能得几回来5?便使尊前醉倒更徘徊6。
沙河塘里灯初上7,水调谁家唱8?夜阑风静欲归时9,惟有一江明月碧琉璃10。
【注释】
1.有美堂:嘉祐二年(1057),学士梅挚任杭州太守。临行时宋仁宗赐诗,开头是'地有吴山美,东南第一州',梅挚到任后,筑堂于杭州城内吴山上,取名'有美'。
2.述古:杭州太守陈襄的字。
3.湖山信是东南美:当是化用宋仁宗'地有吴山美,东南第一州'之诗句。信,确实。
4.弥:满,遍。
5.使君:封建社会对太守、刺使的称呼,此处指陈述古。
6.尊:同'樽',酒器。《国语·周语中》有'出其尊彝。'
7.沙河塘:在杭州城南五里,与钱塘江通,当时为市肆繁华之地。
8.水调:曲调名,是唐代流行的大曲。
9.夜阑:夜深。阑:尽,晚。
10.琉璃:一种矿石质的半透明体材料,又写作'流离'、'瑠璃'。此处比喻江水碧绿清澈。
作者简介:
苏轼(1037~1101),字子瞻,号东坡居士,北宋眉山人。是著名的文学家,唐宋散文八大家之一。他学识渊博,多才多艺,在书法、绘画、诗词、散文各方面都有很高造诣。他的书法与、、合称“”;善画竹木怪石,其画论,书论也有卓见。是北宋继之后的文坛领袖,散文与欧阳修齐名;诗歌与黄庭坚齐名;他的词气势磅礴,风格豪放,一改词的婉约,与南宋并称“”,共为词人。
【赏析】
此词作于熙宁七年(1074年)七月。《本事集》云:'陈述古守杭,已皮瓜代。未交前数日,宴僚佐于美堂。侵夜,月色如练,前望浙江,后顾西湖,沙河塘正出其下,陈公慨然,请贰车苏子瞻赋之,即席而就。'
这是一首赠别词,全词紧扣'湖山信是东南美'一句,寓情于景,写出了江南水乡旖旎迷人的景色,充分体现了人物的依依惜别之情。
上阕先总写湖山之美:'信是'写美景的不容置疑,'弥千里'写美景之广阔。面对美景和陈公的感慨,作者自然想到其对湖山的留恋。且想到此番别离,恐难以再次如此相聚,故'便使尊前醉倒',也徘徊不肯离去。
下阕写夜景。江上的灯火,动听的水调,静谧的夜晚,柔和的清风,皎洁的月光,清澈的江水。听觉、视觉、触觉等感觉的融合,光和声、动和静的渗透。景象由欢腾转为宁静 画面色彩也由浓郁转为恬淡,烘托了惜别的气氛,令人回味无穷。
虞美人姿态葱秀,袅袅娉娉,因风飞舞,俨然彩蝶展翅,颇引人遐思。古诗云:“芳心寂寞寄寒枝,旧曲闻来似敛眉;哀怨徘徊愁不语,恰如初听楚歌时。”
虞美人·波声拍枕长淮晓(苏轼)
波声拍枕长淮晓,隙月窥人小。无情汴水自东流,只载一船离恨向西州。
竹溪花浦曾同醉,酒味多于泪。谁教风鉴尘埃?酝造一场烦恼送人来!
苏轼词作鉴赏
此词为元丰七年(1084)十一月作者至高邮与秦观相会后,于淮上饮别之词。词中反映了苏、秦两人的深挚情谊。
起二句,写淮上饮别后的情景。秦观厚意拳拳,自高邮相送,溯运河而上,经宝应至山阳,止于淮上,途程二百余里。临流帐饮,惜别依依。词人归卧船中,只听到淮水波声,如拍枕畔,不知不觉又天亮了。着一“晓”字,已暗示一夜睡得不宁贴。“隙月”,指船篷罅隙中所见之月。据王文诰《苏文忠公诗编注集成。总案》载,苏轼于冬至日抵山阳,十二月一日抵泗州。与秦观别时当十一月底,所见之月是天亮前从东方升起不久的残月,故“窥人小”三字便形容真切。“无情汴水自东流,只载一船离恨向西州”,二语为集中名句。汴水一支自开封向东南流,经应天府(北宋之南京,今河南商丘)、宿州,于泗州入淮。苏轼此行,先由淮上抵泗州,然后溯汴水西行入应天府。
流水无情,随着故人东去,而自己却载满一船离愁别恨,独向西行。“无情流水多情客”(《泛金船》),类似的意思,苏词中也有,而本词之佳,全“载一船离恨”一语。以水喻愁,前人多有,苏轼是词,则把愁恨物质化了,可以载船中,逆流而去。这个妙喻被后人竞相摹拟。李清照《武陵春》词:“只恐双溪舴艋舟,载不动、许多愁”,声名竟出苏词之上。
“西州”,龙榆生《东坡乐府笺》引傅注以为扬州,其实词中只是泛指西边的州郡,即东坡此行的目的地。
过片二句,追忆当年两人同游的情景。元丰二年,东坡自徐州徙知湖州,与秦观偕行,过无锡,游惠山,唱和甚乐。复会于松江,至吴兴,泊西观音院,遍游诸寺。词云“竹溪花浦曾同醉”,当指此时情事。“酒味”,指当日的欢聚:“泪”,谓别后的悲辛。元丰二年端午后,秦观别东坡,赴会稽。七月,东坡因乌台诗案下诏狱,秦观闻讯,急渡江至吴兴寻问消息。以后几年间,苏轼居黄州贬所,与秦观不复相见。“酒味多于泪”,当有感而发。末两句故作反语,足见真情。“风鉴”,指以风貌品评人物。吴处厚《青箱杂记》卷四:“风鉴一事,乃昔贤甄识人物拔擢贤才之所急。”东坡对秦观的赏拔,可谓不遗余力。熙宁七年(1074年),东坡得读秦观诗词,大为惊叹,遂结神交。三年后两人相见,过从甚欢。后屡次向王安石推荐秦观。
可见文人高士之友谊实非常人可比。
虞美人(秦观)
碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?
轻寒细雨情何限,不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。
秦观词作鉴赏
此词运用新巧别致的比喻手法,表现了怀才不遇、伤春惜别的主题。词人用细腻的笔墨,精心刻绘出完整的形象来作比喻。词的上片写仙桃,下片写美人,以仙桃比喻美人,而美人又是作者寄托身世、用以自况的对象。
首句化用晚唐诗人高蟾《下第后上永崇高侍郎》“天上碧桃和露种”句,只是把“种”改为“栽”,并稍易语序。再言“不是凡花数”,以赞美花的仙品,说它象天上和露栽种的碧桃,不是凡花俗卉一般。
接下来“乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?”两句却突作转折,极力一抑,显示这仙品奇葩托身非所。乱山深处,见处地之荒僻,因此,它尽管具有仙品高格,萦回盘绕的溪边显得盈盈如画,却没有人来欣赏。
过片“轻寒细雨情何限,不道春难管。”两句,写花暮春的轻寒细雨中动人的情态和词人的惜春的情绪。细雨如烟,轻寒恻恻,这盈盈如画的花显得更加脉脉含情,无奈春天很快就要消逝,想约束也约束不住。花的含情无限之美和青春难驻的命运这里构成无法解决的矛盾。
结句“为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠!”说的是因为怜惜花的寂寞无人赏,更同情花的青春难驻,便不免生出为花沉醉痛饮,以排遣愁绪的想法。君,这里指花。“只怕”二字一转,又折出新意,说是想到酒醒以后,面对的将是春残花落的情景,岂不更令人肠断?这一转折,将惜花伤春之意更深一层地表达了出来。
此词通过仙桃这一美的形象,来寄托作者怀才不遇、美而不被赏识的身世感慨。作者善于利用转折突变的方式表达感情,先充分描写桃的非凡、美丽,下面突然转写它生非其地,强调它的身世悲哀;先写春光多情,让人惬意,然后笔墨一转,叹惜其不由人意。
这种转折变化中,造成一种情绪上的迭宕起落,收到了百转千回、凄咽恻断的艺术效果。
虞美人·听雨(蒋捷)
少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。
而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前,点滴到天明。
赏析:
通过少年,壮年,老年三个阶段的听雨,写出了作者老年愁苦,凄凉的心境。
虞美人(王国维)
年代:近代碧苔深锁长门路,总为蛾眉误。自来积毁骨能销,何况真红、一点臂砂娇。
妾身但使分明在,肯把朱颜悔?从今不复梦承恩,且自簪花,坐赏镜中人。
又
金鞭珠弹嬉春日, 门户初相识。 未能羞涩但娇痴, 却立风前散发衬凝脂。
近来瞥见都无语, 但觉双眉聚。 不知何日始工愁, 记取那回花下一低头。
虞美人(柳亚子)
年代:现当代霸才青兕[1]兵家子,读破书千纸。河山半壁误英雄,赢得雕虫余技[2]擅江东。
唐宫汉阙荆榛遍,苦恨铜驼[3]贱。华夷倒置总堪忧,未请长缨辜负汝吴钩[4]。
【注释】:
[1]:青野牛皮,古时用作护身甲。
[2]:指吟诗作词。
[3]:宫殿门外铜制的骆驼,借指朝廷的衰败。
[4]:古代吴国打造的弯形快刀。
虞美人(纳兰性德)
年代:清代春情只到梨花薄,片片催零落。夕阳何事近黄昏,不道人间犹有未招魂。
银笺别梦当时句,密绾同心苣。为伊判作梦中人,长向画图清夜唤真真。
又
曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。
半生已分孤眠过,山枕檀痕涴。忆来何事最销魂,第一折技花样画罗裙。
又
银床淅沥青梧老,屧粉秋蛩扫。采香行处蹙连钱,拾得翠翘何恨不能言。
回廊一寸相思地,落月成孤倚。背灯和月就花阴,已是十年踪迹十年心。
虞美人·大光祖席醉中赋长短句
宋 陈与义张帆欲去仍搔首,更醉君家酒。吟诗日日待春风,及至桃花开后,却匆匆。
歌声频为行人咽,记著樽前雪。明朝酒醒大江流,满载一船离恨,向衡州。
此词有短序:“大光祖席,醉中赋长短句。”据《简斋集》可知,宣和六年(1124)与义在汴京任符宝郎时,席大光(益)就和他有交往,且有诗札往还。建炎三年(1129),席大光离任郢州知州,流寓衡山,与义避金兵至湖南,二人相遇。翌年初,与义赴邵阳,有《别大光》诗纪其事,并于宴席间赋此词。
词抒与友人流寓中的聚散离别之依依深情,张帆欲别却搔首踌蹰,只好醉酒释怀,淡化别离之惆怅。春风撩人,桃花匆匆凋谢,正是陈、席二人流离谪宦,避难奔亡,聚散匆匆的形象写照。岁暮始暂聚于衡山,仲春即分袂,因之无限感慨。词人仅以“及至桃花开后又匆匆”传出,言约意丰,形象鲜活。“吟诗日日待春风”,正是二人客宦聚晤,日日欢会之写意开心,于岁末天寒等待春风的吹拂。然则春风始至,桃花短暂开放之后又是二人别离难舍之时!
词的下阕,由先前别宴上的“酒”转移至侑酒之“歌”。歌伎婉转的歌声纵然美妙,却勾引起离人的悲咽;不免令人联想到明朝酒醒何处,张帆满载一船离逝向迷茫的远方衡州(今湖南衡阳)。
这首写友人离愁别绪之词,“自然而然”,笔力飘逸,将离乱客愁与聚散依依之情以深挚俊爽的方式挥洒出之,大有“无为在歧路,儿女共沾巾”(王勃《送杜少府之任蜀川》)之概。
虞美人花 吴嘉纪
楚汉已俱没,君坟草尚存。几枝亡国恨,千载美人魂。影弱还如舞,花姣欲有言。年年持此意,以报项家恩。四.专辑:虞美人(曹颖)
专 辑:虞美人歌 手:
语 言:国语
公 司:美卡文化
日 期:2006.04.12
[01]虞美人
[02]
[03]他 他 他
[04]
[05]青楼
[06]一阙歌
[07]有情人
[08]
[09]
[10]张生记
[11]再多给我一些时间
[12]爱上怎样的人
药用价值
【出处】出自《本草纲目》。【拼音名】 Lì Chūn Huā
【英文名】 Flower of Corn Poppy
【别名】赛牡丹、锦被花、百般娇、蝴蝶满园春、丽春花
【来源】
药材基源:为罂粟科植物虞美人的全草或花、果实。
拉丁植物动物矿物名:Papaver rhoeas L.
采收和储藏:全草夏、秋季采集,晒干。果实待蒴果干枯,种子成褐色时采摘,因成熟期不一致,可分批采收。将蒴果采下,撕开果皮将种子轻轻抖人容器内。放干燥阴凉处保存。
【原形态】虞美人 一年或二年生植物,高30-90cm。全体被伸展刚毛。茎直立,有分枝。叶互生;下部的叶具柄,上部者无柄;叶片披针形,长3-15cm,宽l-6cm,羽状分裂,下部全裂,边缘有粗锯齿,两面被淡黄色刚毛。叶脉在背面隆起,表面略凹。花单朵项生,颜色鲜艳,梗长10cm,未开放前下垂;萼片2,椭圆形,绿色,长1-1.8cm,外被糙毛;花瓣4,近圆形,长2-3.5cm,紫红色,边缘带白色,基部具深紫色的小紫斑,长约0.8cm;花药长圆形,黄色;子房倒卵圆形,长0.7-1cm,无毛,柱头5-18,辐射状。蒴果阔倒卵形,高l-2.2cm,无毛,具不明显的肋,孔裂;花盘平扁,边缘圆齿状。种子多数,肾状长圆形,长约lmm。花期4-5月,果期5-7月。
【生境分布】我国各地庭园有栽培。
【栽培】
生物学特性 喜温暖湿润、阳光充足的环境条件,耐寒、怕暑热。适宜排水良好、疏松肥沃的砂壤上。忌连作。属深根京植物;本耐移栽,能自播繁衍。栽培技术 种子繁殖,北方早春播于温室或阳畦育苗,然后带上移入田间。淮河以南于9月下旬直播于露地,冬季盖草保护越冬。东北、西北夏季凉爽的地区,可在4月初直接露地撒播,播种地表土保持湿润,下种时因种子很小(千粒重0.33g),需以细砂混合后均匀撒播,萌发适宜温度20℃条件下半月可出苗,发芽串为98%。
田间管理 直播出苗后间苗2次,每穴保留2-3株,株距30-40cm。雨天要及时排水。开花期可根外追肥施过磷酸钙。
【化学成份】全草含黄连碱(coptisine),四氢黄连碱(tetrahydrocoptisine)],丽春花定碱(rhoeadine),丽春花宁碱(rhoeagenine),异丽春花定碱(isorhoeadine),原阿片碱(protopine),粉绿罂碱(glaudine),白屈菜红碱(chelerythrine),血根碱(sanguinarine),蒂巴因(thebaine),罂粟红碱(papaverrubine)A、B、D、E,左旋四氢表小檗碱(sinactine)。花中含有花青素(anthocyaniden),矢车菊素(cyanidin),对羟基苯甲酸(p-hydroxybenzoic acid),袂康蹄纹天竺甙(mecopelargonin),袂康酸(meconic acid),丽春花定碱,丽春花宁碱,原阿片碱,蒂巴因,黄连碱。种皮含吗啡(morphine),那可汀(narcotine),蒂巴因。种子含脂肪油,主要有亚麻酸,油酸,亚油酸。
【性味】苦;涩;微寒;有毒
【归经】大肠经
【功能主治】镇咳;镇痛;止泻。主咳嗽;偏头痛;腹痛;痢疾
【用法用量】内服:煎汤,花,1.5-3g;全草,3-6g。
【各家论述】《江苏省中草药新医疗法展览资料选编》:治痢疾。花五分至一钱(或鲜草五钱至一两,或干草三至六钱)煎汤分两次内服。
【摘录】《中华本草》