纸老虎②

  是比喻外强中干的人
  英文: Paper-Tiger

  纸老虎在世界范围内的流行。

  1946年8月6日下午5时,毛主席在延安杨家岭接见了美国记者安娜路易斯斯特朗。当时,大家围坐在窑洞前半山坡平台上的一个小石桌旁,谈到了第二次世界大战后世界的格局和中国的战局。毛主席在这次谈话中发表了一切反动派都是纸老虎的著名论断。当时《解放日报》的总编辑余光生同志是这次谈话的英文翻译。据当时《解放日报》的编辑黎辛的回忆,此次谈话的第二天,余光生便在报社的全体会议上传达了谈话的情况; 在这个会议上,他向大家介绍了此次谈话的一些具体细节。

  余光生同志说毛主席在谈话中提到了纸老虎,但英语的习惯用法中没有这个组合词,因此他翻译时用了英语中类似的习惯用语稻草人来代替。由于毛主席在和余光生同志研习英文和国外文化的过程中,接触过纸(paper)和老虎(tiger)这两个单词,而在这个翻译的译文中没有听到,于是他就像余光生同志询问。 当他了解后说:不行,我的意思是纸糊的老虎,是paper-tiger。

  就这样,Paper-Tiger这个组合词,随着毛主席的著名论断,在世界广泛流传了。

  关于纸老虎来历的不同说法:

  纸老虎一词其实并不是李鸿章发明的。因为早在明朝人施耐庵写的《水浒传》里,就有了纸老虎的踪迹了。武大捉奸,西门庆慌作一团,潘金莲不禁大怒道:见个纸虎,也吓一交!那么,施耐庵是否就是纸老虎的发明人呢?我看也不是。施耐庵不过是用了当时的民间口语。而这民间口语又起于何时呢?我想这大概已很难稽考了。

  一般认为是毛泽东同志首先使用,如《新词新语词典》1 收纸老虎:指貌似强大,实则虚弱的反动统治者和侵略者。毛泽东在延安与安娜路易丝斯特朗谈话时最先使用这一词。后来 paper tiger(~)一词也进入英语。如:~没有什么可怕,外强中干,色厉内荏。(第340页)

   此词典在内容提要中说:《新词新语词典》汇集和收录了1949年至今现代汉语中出现的新词和新语5300余条,是一部中型的语文词典,供中等以上文化程度的读者使用。由此可见,此词典是把纸老虎当作是1949-1989年间产生的新词来收录。

  韩明安主编的《新语词大词典》2 也收纸老虎:比喻貌似强大、实际虚弱的人或集团。例子如:

   (1)毛泽东说,一切反动派都是纸老虎,看起来,反动派的样子是可怕的,但是实际上没有什么了不起的力量。(《解放军报》1958年10月21日)(见第622页)

   此词典在前言中说:选收新语、新词7900目,凡145万字。我们理解的新语词,是指新社会产生的新语和新词。具体地说,它包括解放战争时期、建国初期、大跃进时期。三年困难和四清时期,文化大革命时期以及文革后新时期中产生,我国人民普遍使用过,或正在使用的重要短语和词汇。在凡例中又说:收抗战胜利迄今(1945-1990年)40余年间产生的新语新词。由此可见,此词典是把纸老虎当作是1945-1990年间产生的新词来收录。

   黄河清先生对纸老虎的来历作了比较深入的考察,他翻检了美国 Merriam-Websters Collegiate Dictionary(Tenth Edition Merriam-Webster Inc.1994)。该词典在 paper tiger 条下所标注的词语始见年份是1850年。3 因此说,后来 paper tiger(~)一词也进入英语的说法,也是不对的。

   黄河清先生后来又在英国来华传教士马礼逊(Robert Morrison,1782-1834)编著的 Vocabulary of the Canton Dialect(《广东省土话字汇》,1828年,澳门)中发现了 Paper tiger 一词。该词典有个AN APPENDIX OF CHINESE WORDS AND PHRASES,这是一个用英文解释粤语词语的附录。在这里有这个条目:Che low foo,纸老虎 A paper tiger,a false pretext to frighten people.很显然,这里的纸老虎和paper tiger的意思基本一致。4

   最后,黄先生得出结论说:因此,不管是纸老虎也好,还是 paper tiger 也好,都不是20世纪中期产生的词,它们在1828年就已经见诸记载了。5

   最近,笔者在看清代白话小说《姑妄言》时,发现其中有纸老虎一词,如:

   (2)童自大接着说道:至今我的老爷是个纸老虎,原是个假的,只好吓小孩子同乡下人,(第十五回)

  纸老虎的意思是:比喻外表强大凶狠而实际空虚无力的人或集团。(语见《现代汉语词典》)再看上面的例子,纸老虎确实就是比喻外表强大凶狠而实际空虚无力的人,同现在意义的纸老虎是一样的意思。

   《姑妄言》的成书时间,据出版说明介绍,此书自序署雍正庚戌中元之次日三韩曹去晶编于独醒园。林钝翁总评署庚戌中元后一日古营州钝翁书,可以推知成书于雍正八年(1730),比1828年《广东省土话字汇》要早近百年。

   笔者在《红楼梦补》中也发现有纸老虎的说法,如:

   (3)薛孝哥又念道:一位假老虎,一位纸老虎,一位死老虎,一位小老虎。猜四书四句四处。我先请问头一句可是望之俨然?(第三十五回)

  叙中有这样的话:嘉庆甲戌之秋七月既望,嬛山樵识于梦花轩。嘉庆甲戌是公元1814年,也比1828年早14年。

   明清白话小说的语言在汉语史的发展中,确实有其十分重要的地位,不仅语法如此,词汇更是如此。在纸老虎前,《水浒传》中就已经有纸虎的说法,如:

   (4)那妇人顶住着门,慌做一团,口里便说道:闲常时只如鸟嘴卖弄杀好拳棒。急上场时便没些用,见个纸虎,也吓一跤!(第二十五回)

   《金瓶梅词话》中也用到纸虎儿,如:

   (5)你闲常时只好鸟嘴,卖弄杀好拳棒,临时便没些用儿,用了个纸虎儿也吓一交。(第五回)

   在《禅真逸史》中也有纸虎的说法,如:

   (6)近前细看,却是一只纸虎,二人大笑。白日拐骗,纸虎拦截,五谷变蛆,种种不善。(第十七回)

   也有纸头老虎等说法,如:

   (7)远远望见那假虎丘,一只斑斓猛虎张牙舞爪,似有吃人的意思。走至近身,那里晓得老虎弗吃人,形象怕杀人,身体也不动一动,只道在那里打瞌铳。这是千年难得,却原来是一只纸头老虎。(《常言道》第六回)

   (8)走至近身,哪里晓得老虎弗吃人,形像怕杀人,身也不动一动,只道在那里打嗑睡,这是千年难得,却原来是一只纸糊老虎。(《富翁醒世录》第六回)

   (9)原来是一只纸糊的老虎,经不起一戳就破了。(《张文祥刺马案》第三十一回)

  不过以上例子的纸虎等大多用的是本义,并不是比喻用法。但比喻用法是以这些本义用法为基础的。重要的是,例(2)的纸老虎用的也是比喻用法。

  许少峰先生主编的《近代汉语词典》7 中收有纸老虎:比喻样子吓人内里空虚或空言恫吓。例句有二,如:

  (10)虽然戒烟的人一步懒一步,这禁烟的令却一日紧一日,倒不像是个纸糊老虎。(《黑籍冤魂》第一回)

  (11)太太道:要论才具资格,省里人多着哩,难道没一个及得上你的么?伍琼芳听见把他纸老虎戳破,心上大不高兴。(《糊涂世界》第二回)

  《黑籍冤魂》是清代白话长篇社会谴责小说,全称《醒世小说黑籍冤魂》,三编二十四回,题长洲彭养鸥著,但其生平不详。成书于清光绪三十四年(1908)。(见《五百种明清小说博览》8 下册第1627页介绍)。《糊涂世界》成书年代不详。以上两例的纸糊老虎和纸老虎倒是比喻用法。

为您推荐