生平简介
丁祖馨,男,1928年7月25日生于浙江省宁波市。抗日战争爆发后随父母迁居上海,在上海读完小学及初中。1943年15岁时,由于家庭经济拮据,在上海北苏州路源益铁号当学徒,学徒期间利用业余时间或夜间仍自修高中课程,1947年9月,得亲友支助,以同等学历资格考入上海光华大学外文系攻读英美文学,受业于孙贵定、吕思勉(著名历史学家)、徐燕谋、曹未风诸先生。1949年8月转入北京外国语学校(北京外国语学院前身)英语系继续学习,受业于许国璋、王佐良、周珏良诸先生。1953年至1954年曾在北京外交部国际司工作。1956年调入沈阳师范学院外语系任教,讲授英语。1958年调入辽宁大学外语系任教,先后聘为英语教员、讲师、副教授、教授,并历任副主任、系主任等职。1986年当选为中国翻译家协会理事。此外,他还担任过辽宁省高等学校外语教学研究会理事长、辽宁省翻译工作者协会副理事长等职。学术生涯
丁祖馨早年酷爱文学,十五岁前即涉猎中外文学名著。其主要的学术活动始于六十年代。1964年他的第一篇学术论文《略论英语倒装语序》在北京《外语教学研究》(商务印书馆出版)第四期上发表,1978年又在同一季刊发表了一篇英语札记《浅谈单部句》。1981年起他为在辽宁大学建立英语硕士点准备课程,深入地研究英美诗歌、莎士比亚戏剧、中国文学、中国史。1981年底访问美国,1982年在丹佛大学英文系开设《中国诗歌》课程,自编教材,颇得好评。1986年4月辽宁大学出版社出版了他和丹佛大学英文系教授伯顿 拉菲尔合译的《中国诗歌精华》(Gems of Chinese Poetry)。1987年丁祖馨应美国康乃狄克州、哈姆登的鞋带出版公司董事长詹姆士 桑伯先生的邀请与辽宁大学出版社社长刘万泉先生共同出访美国。1984年起丁祖馨致力于编写大学英语教科书及中国英语研究生教材。1988年他通过英国沃立克大学教务长麦克尔 夏托克教授的联系邀请英国沃立克大学的比较文学研究院院长苏珊·E 贝斯内特教授率团来辽宁大学作中英的学术交流。交流期间丁祖馨和贝斯内特共同主持了研讨会,并在会上发表了两篇文学论文。辽宁省副省长王文元和辽宁大学校长冯玉忠出席了大会并会见了全体英国代表团成员。1990年赴德国卡萨尔大学讲学,为该校历史政治系讲授中国史。1991年2月应美国贝美奇大学校长兰斯莱 杜利博士的邀请在美国贝美奇大学、明尼苏达大学、圣克劳特大学、卡尔登学院、圣约翰大学等院校讲演中国诗歌、小说、戏剧及中国史。回国后仍在辽宁大学外语系任教。1992年起享受国务院的特殊津贴。1995年赴美探望女儿和外孙女。在美期间接受明尼苏达州 伊塔斯克学院的聘请,以教授身份在该校讲授英、美诗歌及中国史,1996年返国。回国后,丁祖馨继续从事中国诗歌、小说和戏剧的研究,把大量的中国诗歌、唐宋传奇小说和元杂剧译成英语,他的理想是把中国古代文学瑰宝介绍到国外,偶尔也写些英文诗歌及英文短篇小说以酬答美国、英国友人。迄今为止,已出版、发表好几百万字的译著、教材和论文,是中国英语翻译界泰斗级人物之一。著作要目
“论中国早期白话诗的影响,” (Foreign Influences in the Initial Stage of Chinese Colloquial Poetry)收录在《跨越国界丛书》第一辑。《中国诗歌精华》,与伯顿 拉菲尔教授合译,辽宁大学出版社1986年第1版,1992增订版。
《魏少奶奶的故事》,1999年华盛顿《群岛》杂志第三卷第二期的夏季号。
《中国诗歌集》,辽宁大学出版社,2001年第1版。
《中国诗萃》,辽宁大学出版社,2004年第1版。
《中国四大民间故事》,商务印书馆,2006年第1版。