内容简介
松浦弥太郎送给女儿的成年礼物!青山七惠、*果タヒ力荐!
○美国亚马逊年度好书
○连续4个月登陆《纽约时报》畅销书榜
○日本伊纪国屋书店年度好书
○日本累计销量突破10万册
○韩国INTERPARK网站评分9.7
○意大利INTERNAZIONALE杂志年度好书
○《旧金山纪事报》《洛杉矶时报》、Fathom年度礼物之选
○《每日电讯报》《印度时报》、Citylab等各大网站秋季必读书目
天马行空×浪漫诗意×哲思满满
一个词,一句话,一幅画,
一种文化,一个世界,一场世界奇妙之旅!
书籍特色
致语言爱好者和语言学家们,致只讲一门语言和会说多种语言的人们,
致青年人和老者,
致志向远大、梦想高远的人们,
致徘徊迷途、不知身在何处的人们,
致偶然拿起此书的人们......
《无法翻译的世界之诗》是风靡社交网络的插画师埃拉·弗朗西丝·桑德斯的精美作品合辑,包含了《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》。
致语言爱好者和语言学家们,
致只讲一门语言和会说多种语言的人们,
致青年人和老者,
致志向远大、梦想高远的人们,
致徘徊迷途、不知身在何处的人们,
致偶然拿起此书的人们......
《无法翻译的世界之诗》是风靡社交网络的插画师埃拉·弗朗西丝·桑德斯的精美作品合辑,包含了《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》。
《世界上奇妙的词语》收录52幅暖萌绘画,用画笔“翻译”来自世界各地的52个“无法翻译”的奇妙词语,如马来西亚语“pisan zapra”,形容吃完一根香蕉所需要的时间,他家洛语“kilig”,形容胸中仿佛有蝴蝶翻飞,是心动的感觉;阿拉伯语“samar”,形容日落后和朋友共享时光至深夜。
《世界上奇妙的俗语》收录52幅天马行空的绘画,“翻译”世界上52个无法被直接翻译的俗语,如西班牙语中“你是我的另一半橙子”,芬兰语“像猫一样围着热粥踱步”,日语“头上戴只猫”,等等。
邀你在绘画中遨游奇妙世界,探索异国的文化和温暖,感受如诗的语言魅力。
作者简介
[英]埃拉·弗朗西丝·桑德斯无心插柳的插画家,有心栽树的作家。
二十多岁,热衷于率居世界各国,最近曾在摩洛哥、瑞士和英国居住。
她喜欢制作亲手可触的纸质书,喜欢为可爱迷人的人们绘制天马行空的插图。
19岁时发表一篇插图博文《世界上不可被翻译的词语》,被《赫芬顿邮报》转发,引起广泛关注。
她的图文作品已经集结成《世界上奇妙的词语》《世界上奇妙的俗语》陆续出版。
这两本收录了“无法被翻译的词汇和俗语”的书被翻译成各种语言,在全球热销。
你可以在ellafrancessanders.com找到她。