内容简介
诺贝尔文学奖作家文集 福克纳卷 押沙龙,押沙龙! 李文俊 译 士兵的报酬 一熙 译寓言 王国平 译水泽女神之歌 福克纳早期散文、诗歌与插图 王冠 远洋 译书籍特色
探索一位伟大作家的少作,犹如回溯长江大河之源,其开端之处可能是汨汨清泉、涓涓细流,甚至是地下溶洞里*晶莹澄澈的一滴。二十岁出头的福克纳甫一尝试文学创作,就是写诗,不知疲倦地向象征主义大师学习,笔耕不辍,取得了卓尔不凡的成就,却曾自嘲为 失败的诗人 ;小说、散文创作略显青涩稚嫩,但同样蕴满馥郁的芳香;文学批评则犀利、尖锐、辛辣, 嬉笑怒骂,皆成文章 ;所绘插图,即钢笔线条画,令人眼睛一亮,印象深刻,回味无穷。灵魂深处的歌声,回荡在青春的寂静 试想福克纳青春的寂静之作,将承载着他如何的心声?本书将为您揭晓。作者简介
作者:威廉 福克纳(WilliamFaulkner,1897 1962)
美国现当代文学代表作家,1949年诺贝尔文学奖得主。他最为人熟知的诸多长篇和短篇小说讲述了发生在虚构的约克纳帕塔法县的故事,被称为 约克纳帕塔法世系 。代表作有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》等。
译者:
王冠
1987年生,2013年获哥伦比亚大学硕士学位。现在曼哈顿工作。曾校订诗歌集《亚当的苹果园》等翻译作品。
远洋作者: 威廉 福克纳(WilliamFaulkner,1897 1962)美国现当代文学代表作家,1949年诺贝尔文学奖得主。他最为人熟知的诸多长篇和短篇小说讲述了发生在虚构的约克纳帕塔法县的故事,被称为 约克纳帕塔法世系 。代表作有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《押沙龙,押沙龙!》等。 译者: 王冠1987年生,2013年获哥伦比亚大学硕士学位。现在曼哈顿工作。曾校订诗歌集《亚当的苹果园》等翻译作品。远洋1962年生,毕业于武汉大学,中国作家协会会员。译诗集《亚当的苹果园》入选 2014年中国好书榜 ,《夜舞 西尔维娅 普拉斯诗选》《重建伊甸园 莎朗 奥兹诗选》获广泛好评。