内容简介
“我有时会想,二十年后,五十年后,甚或一百年后的事。那时节,已不会知道曾经有过我这样一个人。我的作品集,想必积满灰尘,摆在神田一带的旧书店的角落里,徒然等着读者的光顾吧?……可是,我依然要想。寂寞百年身,哪怕只有一位读者能手捧我的书,在他心扉前,尽管依稀微茫,呈现出一片海市蜃楼……”天才的芥川何须这样悲观!他对人性的深刻剖析,对艺术的极致追求,已使他成为闻名世界的短篇小说奇才。
本书按创作时间顺序,收录芥川龙之介代表小说、散文共26篇,从多角度展现“日本短篇小说巨擘”的光辉艺术成就:
“是当强盗?还是饿死?”(《罗生门》)
“老僧在除去讨厌的长鼻后,竟然有了新的不安与苦恼!”(《鼻子》)
“凶杀案涉及的当事人,为什么会抢着当凶手?”(《竹林中》)
“项羽是不是真正的英雄?”(《英雄之器》)
“面对故土,我的心宛如岸边的柳叶,颤动不已。”(《大川之水》)
全书精品荟萃,所选篇目立意新颖,情节精妙,寓意深刻,展现出日本文坛一代短篇大师的千面风骚。
书籍特色
◎日本文坛令人惊叹的“鬼才”芥川龙之介,“在人性阴暗的地方,发掘出摄人心魄的美” 。他为创作而生,也“把创作视为生命”。他聪慧敏感异常,能体悟到人们*细微的心理变化,为小说注入丝丝“伶俐的鬼气”。作品文字流丽洗练、思想锋利如刀。
◎本书按时间顺序,收录芥川享誉世界的经典名篇,包括:
成名作,生死关头的善恶终极抉择——《罗生门》;夏目漱石赞叹的完美杰作——《鼻子》;黑泽明经典电影《罗生门》原著小说——《竹林中》。
此外,本书还特别收录了具有中国风情的小说——《英雄之器》《秋山图》《南京的基督》,以及展现芥川温暖多情一面的散文——《大川之水》。
◎不仅了解,而且懂得!芥川文学的研究者和翻译家——高慧勤。
她主持并翻译了中国*一部《芥川龙之介全集》,并写下感人至深的万言译序;她懂得芥川的博学与才情,译著文体风格贴近原著,译文典雅优美,选词炼句精益求精,堪称翻译精品。
作者简介
作者简介芥川龙之介(1892—1927),日本短篇小说“鬼才”作家。他从年少起就酷嗜读书,才华横溢,展现出超凡的艺术天赋,但却在大有作为的年纪自杀辞世,令世人不胜惋惜。
芥川一生创作短篇小说148篇,另有小品、随笔等多种,独步日本文坛。他的作品贯穿着对人性利己的剖析、对丑恶现实的鞭挞,篇幅虽小,所欲甚大。他极为重视作品的艺术表现力,使作品历经九十余载,仍保持鲜活的生命力和艺术美。代表作有《罗生门》《竹林中》《鼻子》等。
译者简介
高慧勤,毕业于北京大学东语系日语专业,中国日本文学研究会会长。数十年来,在日本文学研究、翻译等诸领域取得了卓越成就。她的译著文体风格贴近原著,堪称翻译精品,在国内外译坛享有很高声誉。主持并参与翻译了《芥川龙之介全集》《川端康成十卷集》等。