工资gōngzī 薪水xīnshuǐ 薪金xīnjīn
名词。
指以货币或实物形式按期付给劳动者的工作报酬。
“工资”本只用于指工人按期而得的劳动报酬,后来扩大了意义范围,一切劳动者按期所得的工作报酬都用它来称说。突出了“劳动而获”的意思;用得经常、普遍。例如:“去年秋后的工资低,一个工是二升半”(赵树理:《传家宝》);“很多职工和教师、干部都提高了工资”。
“薪水”以两种基本生活资料-柴(薪)和水来表示报酬同生活的关系,强调“凭靠这种报酬的收入来维持生活”的意思;解放后,逐渐少用,南方部分地区还较常用到。例如:“我到校两月,得不到一文薪水,只得连烟卷也节省起来”(鲁迅:《孤独者》);“每月挣的薪水不够养活老婆孩子”(杜鹏程:《在和平的日子里》);“狗娃儿!你还没挣薪水吧!”(白桦:《啊!古老的航道》)。
“薪金”突出了现金报酬的形式;有较为郑重的态度色彩,又一般用于书面语而有书面语色彩。例如:“哈迪就把处长的薪金数目告诉了他”(萧乾:《万里赶羊》);“工部省系统外国专家薪金支出……占该省经常支出的三分之一”(《光明日报》,1979·9·18);“梁建开始拿薪金到现在……每月一号,就给一位老妈妈寄钱”(杜鹏程:《在和平的日子里》)。
为您推荐
占zhàn585占据zhànjù585 占有zhànyǒu585
动词。
表示处在或属于某种状况。
“占”适用于口语和俗白文字,有口语色彩;常同“优势”“劣势”“上风”等搭配。
例如:“家庭成分、父母的社会地位和本人的相貌、才..
战场zhànchǎng 战地zhàndì 疆场jiāngchǎng 沙场shāchǎng
名词。
指两军交战的场所。
“战场”和“战地”都强调指的是作战的地方。“战场”通用于口语、书面语和各种场合,较为常用,又可比喻来用;“战地”多..
战线zhànxiàn366阵线zhènxiàn
名词。
指和敌方作战交火的接触线;常比喻为一定的集体战斗力量或一定事业、活动的斗争领域。
“战线”强调发生战斗的地方。例如:“如果照这样打下去,再打它两次、三次、四次,敌人..
张望zhāngwàng 观望guānwàng
动词。
表示向远处或较广、较远的四周围看。
“张望”强调有意识地看;含有“期盼发现什么新情况或新东西”的意味。例如:“老太太每夜听见窗外有人喷水的声音,便起了疑心,叫醒婢女一..
招待zhāodài 款待kuǎndài 款kuǎn
动词。
指对客人表示欢迎并备办食品如茶点、糖果或饭餐等请客人吃,或者还给以其他生活上的待遇。
“招待”使用的范围较广,大小场合都可以用,客人可以是尊贵的,也可以是一般的,..
招揽zhāolǎn 招徕zhāolái
动词。
表示在营业中凭借吸引人的特点、条件来招引(顾客或观者)。
“招揽”含有争取到自己这方面来的意味;用于人,也可表面上用于生意而实际上仍是要招引顾客。例如:“当阿雪第一次站..