【原文】: 堤上游人逐画船,拍堤春水四垂天(3)!。
【意译】: 堤上游人如织,熙熙攘攘的人群不约而同地奔向彩饰的游船。
春波荡漾,远远望去,天幕四垂,水天一色。绿阴丛里的临水人家传来了盈盈笑语,一个少女正在快乐地荡着秋千,姣美的身影随着高高的秋千时而飞上院墙。
可别笑我老大不羞,居然学着年轻人往头上插花。就让我们在急管繁弦的《六幺》声中,频频举杯,一醉方休吧!人生又有什么比沉醉于酒中更能令人快慰!。
【点评】: 这首词大约写于欧阳修任颍州(今安徽阜阳)知州时,记叙作者春日载酒泛舟西湖时的所见所感。
上片写景,游人、画船、天光、水色、绿树以及似见似隐的秋千少女,交织成一幅色调和谐、生机盎然的湖上游春图。“逐”、“拍”、“出”三字,更使画面充满了流动感,可谓生花妙笔。下片着重抒情,首句“白发戴花”是自我调侃,只是描述自己放达不羁的神态而已。至于结句的酣酒沉醉、及时行乐之感叹,与他《醉翁亭记》中“饮少辄醉”、“苍颜白发,颓然乎其间”的“太守”形象相一致,也只是他宦海浮沉、屡经挫折后的苦闷心态的写照而已,不应理解为普通意义上的消沉与放纵。
为您推荐
【词题】:化度寺作(5)。
。
【意译】: 池塘里的荷花有如红衣仙女,静静地陪伴着倚栏望远的客居之人;黄昏时,归鸦带着夕阳的余辉回来栖宿。
浓云带来了阵雨,打在稀疏的桐叶上;雨后天色澄清,明月高悬,秋夜生凉,扇子已可闲置不用..
【原文】: 莫倚能歌敛黛眉,此歌能有几人知?他日相逢花月底,重理(4)?。
【意译】: 你别依仗着现在能歌善舞便对我不断地皱眉,好似厌烦透了。
你所唱的这首美妙的歌曲是我专门为你写的,世上能有几个人知道这首歌的真意?待有..
【原文】: 芙蓉落尽天涵水(4),寄我江南春色一枝梅。
。
【意译】: 荷花已经凋谢,茫茫秋水和淡淡云天连成了一片。
暮色苍茫,秋风起处,水面上掀起阵阵黑沉沉的波浪。天空中,寒云低垂,一对燕子相背分飞,我独倚小楼东畔的栏杆..
【原文】: 金鞍美少年,去跃青骢马(4)。
。
【意译】: 那俊美的少年郎手扶金鞍,意气风发地跨上骏马,是多么威武挺拔,英姿勃勃。
少年走了,但玉楼中的佳人却时时牵挂着他。到了夜晚,她寂寞独眠,孤灯相对,薄薄的绣被,难以抵挡春..
【原文】: 东城渐觉风光好(4)?为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。
。
【意译】: 春天来了。
我们去城东踏青赏春,一路上,景色越来越美。湖面上泛着绉绸似的波纹,仿佛在殷勤地迎接游春的客船。清晨时分,还有几分寒意。远远望..
【原文】: 寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚(3),怎一个愁字了得。。
【意译】: 我好似失落了什么,总是在到处寻找,盼望能得到感情上的寄托和心灵的慰抚;周围的一切都是那么的清冷萧疏、悲凉惨淡,我不由地越发感到孤寂凄恻、哀..