【原文】: 人去西楼雁杳,叙别梦,扬州一觉(5),对秋灯,几人老?。
【意译】: 她已经离去了那么久,就像曾从西楼前飞过的鸿雁一样杳无音讯。
我只能在梦中和她畅叙别情,这些年来,我落魄江湖,正应了当年杜牧“十年一觉扬州梦”的感叹。淡淡的云彩从天上飘过,稀疏的星星闪烁着幽光,又到了送别的时刻,东方已经破晓,晨鸟争相啼鸣,我们站在河桥上,还有好多温情蜜语没有说完。
秋雨淅沥,虫儿早早地就唧唧私语,一点点、一声声,引起我无限的悲情。
愁苦的离情别绪,编织出了无数的细细白发。我一定要把这种感受向她尽情倾诉。她哪里知道,临安城里,有多少人像我一样,秋夜中独对孤灯,一事无成,暗暗老去。
。
【点评】: 据杨铁夫《梦窗词选笺释》:“此亦忆姬之作,上阙叙别梦,下阙叙今情。”一如作者其他忆姬之词的结构。词以怀人为中心,表达了词人失去情侣之痛和半生潦倒的凄怆。词中写梦前、梦中、梦醒,虚实变幻,隐晦含蓄,但脉络尚属清晰。
为您推荐
【原文】: 长安古道马迟迟(5),不似去年时。。
【意译】: 骑马缓行在长安古道上,只听得秋蝉在高高的柳树上不住地悲鸣。
夕阳西下,飞鸟隐没于长空之外,原野上秋风瑟瑟。极目远望,天地辽阔,茫茫无际,我感到说不出的寂寞。
世..
【原文】: 赤阑桥尽香街直,笼街细柳娇无力。
金碧上青空(5),午香吹暗尘。。
【意译】: 朱红栏杆的大桥横跨水面,桥端连接着笔直繁华的长街,街上花香弥漫。
街道两旁满是新绿的嫩柳,柔软的枝条在微风中轻荡,显得娇柔妩媚。..
【词题】:和周草窗《寄越中诸友》韵(4)、水隔天遮。但凄然、满树幽香,满地横斜。
江南自是离愁苦,况游骢古道,归雁平沙。
怎得银笺,殷勤说于年华。
如今处处生芳草,纵凭高、不见天涯。更消他,几度东风,几度飞花。
。..
【原文】: 卷絮风头寒欲尽(5),斜阳只与黄昏近。。
【意译】: 春风卷起柳絮,漫天飞舞,春寒快要结束了。
每天都有大片大片的红花凋落,微风吹过,花香阵阵,沁人心脾。内心的忧思难以排遣,只能不断地借酒浇愁,旧的酒意还没有消..
【原文】: 润玉笼绡,檀樱倚扇,绣圈犹带脂香浅。
榴心空叠舞裙红,艾枝应压愁鬟乱(5)。。
【意译】: 她莹润的肌肤上轻轻地遮覆着软绡薄纱,樱红的嘴唇半隐在五彩歌扇后,绣花的圈饰不时地散发出淡淡的脂粉幽香。
石榴红的..
【词题】:鹅湖归,病起作(5)。
不知筋力衰多少,但觉新来懒上楼。。
【意译】: 我躺在水边亭阁里的竹席上,感到微微有点凉了,漂荡在水面上的零散的浮云,到黄昏时已渐渐消散。
天蓝水碧,艳丽的红莲互相依偎,宛如醉酒的美人;倦归..