【原文】: 悄郊原带郭,行路永、客去车尘漠漠。
斜阳映山落,敛余红犹恋,孤城阑角。凌波步弱(5)。。
【意译】: 昨天黄昏,静悄悄的郊野连着城郭,漫长的道路通向远方。
行客已乘车远去,只留下车后弥漫的尘土。夕阳依山而落,余晖依恋着城楼上的一角栏杆,迟迟不愿收尽那一抹微弱的红光。
同行的歌女脚步越来越慢了,经过路旁的驿亭休息时,我们又意外地遇上了另外一个熟悉的歌妓。她劝我重新解下马鞍,坐下来慢慢小酌几杯,解解春乏。
记不得什么时候归来,也不知是谁扶我上马,只知道醒来时已经睡在家中的楼阁上了。一阵狂风吹得窗帘翻飞,我不由想起了庭院里的春花堪虞,忙带着昨日残剩的几分酒意,绕过鲜红的芍药,奔赴西园。不知为何东风又是恶狠狠地猛刮猛吹,吹得西园已是落红满地,让人叹息不已。就让时光飞快流逝吧,我仍然喜欢在这洞天福地般的家中自得其乐。
。
【点评】: 这首词记昨日黄昏到今日清晨之事,结构精奇,把错综复杂的事件叙述得顿挫生姿,融写景、叙事、抒情、议论于一体,足见作者驾驭文字的功力
为您推荐
【原文】: 数声鶗(3),多情多感,不干风月。。
【意译】: 伴随着杜鹃“不如归去”的声声啼鸣,春天又将逝去,实在让人可惜。
在满院骀(dà)荡的春风吹拂下,鲜红的海棠姣妍无比,有如铺展开了一幅美丽的绣锦;雪白的梨花风姿别具..
【原文】: 几许伤春春复暮,杨柳清阴,偏碍游丝度。
天际小山桃叶步(5),朦胧淡月云来去。
。
【意译】: 在明媚的春光中,一个人的美好年华在不知不觉地消逝,当人们还在伤春惜春的时候,春天已悄悄地过去。
此时,杨柳已葱绿苍..
【原文】: 祖席离歌(6),斜阳只送平波远。
无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。。
【意译】: 长亭饯行的酒席上,曲曲送行之歌唱不尽我们恋恋不舍的心情。
终于分手了,彼此间的距离越来越远,那飞扬的带着落花芬芳的尘土已模糊..
【原文】: 庭院深深深几许(6)。。
【意译】: 深深的庭院到底有多幽深?一丛丛杨柳浓密繁茂,好像堆积的烟雾;又好像层层帘幕重重阻隔,难以计数。
达官显贵、纨袴子弟们坐着华美的车马去寻欢作乐,我翘首远望,然而就是站在高楼..
【原文】: 湘天风雨破寒初(7)。。
【意译】: 岁暮的风雨,初次驱破了湘天满地的寒气,独居他乡,深深的庭院空寂冷落。
百无聊赖中,我忽听到城楼上传来了呜咽的《小单于》曲,更感到无限的郁闷。一年中的最后一个夜晚竟是如..
【原文】: 柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。
小楼西角断虹明(4),旁有堕钗横。。
【意译】: 夏日的傍晚,在远处浓绿的柳林上空,传来了阵阵轻雷。
硕大而稀疏的雨点,珠玉般地打在池中的荷叶上,仿佛要把那翠如玉盘的荷叶敲碎..