【原文】: 祖席离歌(6),斜阳只送平波远。
无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。。
【意译】: 长亭饯行的酒席上,曲曲送行之歌唱不尽我们恋恋不舍的心情。
终于分手了,彼此间的距离越来越远,那飞扬的带着落花芬芳的尘土已模糊了彼此的视线,但你还是忍不住频频回首。坐骑似乎能解人意,在林木的掩映中一声长嘶,好像为送行者的寂寞孤单而哀鸣;行人的小船随着江流的曲折几次回转,不忍离去,似乎在传达行人的脉脉情意。
登上画阁,人去楼空,我黯然神伤。独自凭栏,望断天际:只有一抹落日的余晖默默地护送着江水东流。
哪里才是伊人的踪影?渺渺的江水似无尽的离愁,但无论他走到天涯海角,我的心都要追寻而去。。
【点评】: 这首词写别情,从长亭饯别到依依相送直至别后怀思,景真情挚,犹如丹青妙手所绘的春江送别长卷,在历历如画的描摹中,反复抒发词人缠绵无尽的惜别相思之情。词中情景相融,催人泪下,令读者如同置身其间,真切地感受到作者的缱绻深情和无限惆怅
为您推荐
【原文】: 凝碧旧池头(5),似知人呜咽。
。
【意译】: 仿佛置身旧日的凝碧池畔,那悠扬的乐曲,在我听来,是那么凄凉悲切。
虽然还能听到许多令人怀恋的北宋教坊旧曲,但乐工的头发已经花白,此声此景,让人感到无限凄恻。
杏花..
【原文】: 庭院深深深几许(6)。。
【意译】: 深深的庭院到底有多幽深?一丛丛杨柳浓密繁茂,好像堆积的烟雾;又好像层层帘幕重重阻隔,难以计数。
达官显贵、纨袴子弟们坐着华美的车马去寻欢作乐,我翘首远望,然而就是站在高楼..
【原文】: 湘天风雨破寒初(7)。。
【意译】: 岁暮的风雨,初次驱破了湘天满地的寒气,独居他乡,深深的庭院空寂冷落。
百无聊赖中,我忽听到城楼上传来了呜咽的《小单于》曲,更感到无限的郁闷。一年中的最后一个夜晚竟是如..
【原文】: 梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时(5)。
。
【意译】: 我从睡梦中醒来,放眼窗外,只见高高的楼台上阁门紧锁;酒意已经消失,环顾室内,帷帐帘幕虚掩低垂,像是诉说冷清和寂寞。
去年春天的离愁别恨,此时..
【原文】: 兰芷满汀洲(7)。。
【意译】: 江边的小洲长满了芳草,撩人的柳丝在和风中轻轻摇曳,不时随风飘荡到路中。
她款款地走来了,轻盈的脚步带起了一缕细微的芳尘。她一边迎着我走来,一边深情地注视着我,那双明亮的眼睛..
【原文】: 柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎(5),花房夜久,各自思量。。
【意译】: 每到春天,黄莺就会躲在柳阴丛中尽情啼唱,仿佛柳丝勾住了它的歌魂;蝴蝶会在百花园里欢快起舞,似乎在梦中都能闻到花香。
然而此刻,我却因为春愁..