临江仙18(宋词点评)


【原文】: 柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。

小楼西角断虹明(4),旁有堕钗横。。


【意译】: 夏日的傍晚,在远处浓绿的柳林上空,传来了阵阵轻雷。

硕大而稀疏的雨点,珠玉般地打在池中的荷叶上,仿佛要把那翠如玉盘的荷叶敲碎。一会儿,雨住天晴,小楼的西角出现了一抹若隐若现的彩虹。

我靠在小楼的栏杆上,遥望美丽的雨后晴空,一轮皓月已悄悄地挂在天际。

天色已暮,外出了一天的燕子想回到彩画栋梁上的巢穴。

可是门帘已垂,它飞不进屋,只能隔帘往里偷偷张望:床上的竹席铺得整整齐齐,席纹有如波纹般滑爽而细密。席上并列着水晶双枕,枕边横着女主人失落的一支金钗。。
【点评】: 传说欧阳修在河南任推官时,与一歌妓相好,当时钱惟演任洛阳留守。

一天,钱惟演在后园举行宴会,欧阳修和那歌妓来晚了。钱惟演责备歌妓为什么迟到?歌妓说:天太热中暑了,在凉堂睡觉,结果把金钗丢了。钱惟演便开玩笑说,如果你能让欧阳推官为你写一首词,我来赔你金钗。于是欧阳修即席写下这首《临江仙》。

钱惟演很高兴,赏给了歌妓金钗钱。

这首词所取时节、景色和生活片断,都不是一般作品中常见或类似的内容,是为一绝。

上片“雨声滴碎荷声”,如见其雨,如闻其声,实在是用文字写声响的神来之笔;下片借燕子之窥视描述居室的环境,“画栋”、“玉钩”、“水晶”皆以精美华丽之物营造理想的人间境界,最后以“钗横”结句,给读者留下了联想的天地。

为您推荐

临江仙10(宋词点评)

【原文】: 夜饮东坡醒复醉(4)。小舟从此逝,江海寄余生。。 【意译】: 夜晚,我在东坡喝酒,醉而复醒,醒而复醉,当我步履蹒跚、醉眼蒙眬地回到住所时,似乎已是深夜三更时分。 我连声敲门,可是回答我的只有家童如雷的酣睡声。无..

临江仙5(宋词点评)

【原文】: 忆昔西池池上饮(2)。寻常相见了,犹道不如初。 安稳锦衾今夜梦,月明好渡江湖。相思休问定何如?情知春去后,管得落花无。 。 【意译】: 想当初,年年和朋友们在汴京西池畅饮豪谈,彼此间意气相投,曾有过多少令人..

临江仙16(宋词点评)

【词题】:夜登小阁忆洛中旧游(5)。古今多少事,渔唱起三更。 。 【意译】: 回想当年在洛阳午桥上宴饮,在座的大多是出类拔萃的名士豪杰。 皓月当空,流水轻淌,倒映在水面上的明月好像和河水一起静静地流去了。幽静的杏花苑..