【原文】: 权兰舟(5)。
但春风老后,秋月圆时,独倚西楼。。
【意译】: 一叶扁舟已经靠岸,船上所载的全都是说不尽、道不完的离愁。
江水澄净,有如白色的绸带,将迅速地把行船送向遥远的天边;群山连绵,好似曲折的屏风,无情地遮住了送行的目光。这次他离去的决心已定,实在难以挽留。我多希望彼此能长相厮守,怎奈他与家人约定的归期已经过了好几个春秋,我又怎能继续相留?可叹人的一生就像水面上的浮萍,不知会飘流到多远的地方,而且不知何时又会突然变成了新的分别。
深深的离愁别恨,尽都付与了滔滔东去的流水。
夕阳西斜,想来此时小船已经悠悠地驶到了烟雾淡薄的江面开阔处。江渚边上的梅花是他最喜爱的东西,待到明年幽香浮动的时候,一定要采撷一枝寄给他,向他报告此地的春意。
我们曾一起高声歌唱华美的《艳歌》,今后还会有谁能像他一样把这首游仙之歌唱得如此高亢悠扬、余韵袅袅呢?希望他能想起还有老朋友留在这荒远的水洲上,每年春花谢后、秋月圆时,都会有一个人倚靠在西楼的栏杆上,深深地怀念他。。
【点评】: 这首词写离情。上片感叹人生漂浮不定,有如浮萍,颇有无可奈何之意;下片述说朋友间眷恋的情意,深沉含蓄而无通常所见的凄切悲哀之语,别有一番意境
为您推荐
【词题】:咏燕
【原文】: 过春社了(5),看足柳昏花暝。应自栖香正稳,便忘了天涯芳信。愁损翠黛双蛾,日日画阑独凭。
。
【意译】: 春社已过,燕子飞回来了。
它们穿过重重帘幕飞进屋里,去年的旧巢已经落满了尘埃。燕子拍打..
【原文】: 隋堤路(4),仍惯见珠歌翠舞。
如今向、渔村水驿,夜如岁、焚香独自语。有何人、念我无聊,梦魂凝想鸳侣。。
【意译】: 运河河水宽广渺远。
天色渐晚,暮霭浓密,堤畔的柳树笼罩在一片烟雾之中。月光淡淡地洒在河..
【原文】: 几日行云何处去(5),依依梦里无寻处。
。
【意译】: 这么多天,他就像行云一样漂泊不定,杳无音讯,他到底到哪里去了?难道他真的忘了回家?不知不觉间,连春天都快要过去了。
寒食节游春的路上,处处都是争奇斗艳的芳..
【原文】: 东望山阴何处是(4)。
。
【意译】: 东向遥望,哪里才是我的故乡山阴?山重水远,往来相隔足有一万三千里。
满纸密密麻麻蝇头小字的家书徒然寄托着我深深的思乡之情,流着热泪把它寄出去,一直要到明年才能收到家里..
【原文】: 潇洒江梅,向竹梢疏处,横两三枝。
东君也不爱惜(6)。空自忆、清香未减,风流不在人知。。
【意译】: 江边的梅花凌寒而开,飘逸脱俗。
它横出两三枝条,伸向劲节挺拔的竹梢的稀疏处。梅竹相映,更具神韵。可是春神对..
【原文】: 萧条庭院,又斜风细雨,重门须闭。
宠柳娇花寒食近(4),多少游春意。
日高烟敛,更看今日晴未。。
【意译】: 小小的庭院本来就显得萧条冷落,再加上阵阵斜风细雨,更让人感到凄寒,我只得严严实实地关闭一重重门窗。..