【原文】: 月皎惊乌栖不定,更漏将阑(6),露寒人远鸡相应。
。
【意译】: 月光明亮皎洁,树上的乌鸦被亮光惊醒,在枝头上躁动;更漏将尽,天已蒙蒙发亮,井台边传来了辘轳打水的声音。
我赶紧唤醒她,可是她并没有睡着,眼眶里闪烁着亮晶晶的泪花,泪珠一串串滚落枕上,连枕芯都变得又湿又冷。
分别的时候到了,我们紧紧拉住彼此的手,任凭秋风吹打着发鬓。我几度想狠心离去,可总是欲行又止。
千言万语想说,惟有离别的话语不忍听。北斗星的斗柄已经横挂楼头,露水沾在身上,已有几分寒意,远行人已经不见踪影,只有雄鸡报晓的啼声此起彼应。。
【点评】: 这首词写恋人惜别。
上片写送别前的情景,下片写离别、别后的情态,各个场景层次井然,有如画面历历在目。这首词或有题序“早行”,但究竟应该算为送别词,还是离别词?或者说,主人公到底是行者,还是居者?各家说法不一,也各有道理,读者自可根据自己的体会去寻绎词意,细细品味。
为您推荐
【原文】: 夜饮东坡醒复醉(4)。小舟从此逝,江海寄余生。。
【意译】: 夜晚,我在东坡喝酒,醉而复醒,醒而复醉,当我步履蹒跚、醉眼蒙眬地回到住所时,似乎已是深夜三更时分。
我连声敲门,可是回答我的只有家童如雷的酣睡声。无..
【原文】: 晴丝牵绪乱,对沧江斜日,花飞人远。
垂杨暗吴苑(6),也应梦见。。
【意译】: 万丈游丝随风飘荡,牵动着我纷乱的离绪。
斜阳映照着清澈的江水,暮春时节,落花纷飞,美人随之远去。吴宫旧苑里,垂柳拂地,浓绿成阴。正是寒..
【词题】:自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作(8)。。
【意译】: 她的体态宛如春燕一般轻盈,她的声音就像黄莺那样柔媚。
我们俩分明又是在梦中相见。她对我说:“我长夜难眠,你这薄情郎哪能知道这种相思的情怀?虽说才是..
【原文】: 条风布暖(6)。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远、柳下人家,犹自相识。
。
【意译】: 春风荡漾,送来了阵阵温暖;晨雾飘拂,又迎来了一个和煦的艳阳天。
池塘已经泛绿,台榭前翠柳轻舞,处处春意盎然。然而,寒..
【原文】: 对潇潇暮雨、洒江天,一番洗清秋(1)。渐霜风凄紧,关河冷落(2),残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休(3)。惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收(4)。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼凝望,误几回..
【原文】: 东风着意(9),往事难追。。
【意译】: 春天来了,东风好像特别钟情于小桃,还在正月里,它就已经花满枝头。
那鲜艳的花朵,有如浓施红粉、如娇似醉、斜倚朱门的美人。记得那一年,她妆扮一新,在岸边与桃花隐隐相映于水..