【原文】: 晴丝牵绪乱,对沧江斜日,花飞人远。
垂杨暗吴苑(6),也应梦见。。
【意译】: 万丈游丝随风飘荡,牵动着我纷乱的离绪。
斜阳映照着清澈的江水,暮春时节,落花纷飞,美人随之远去。吴宫旧苑里,垂柳拂地,浓绿成阴。正是寒食节禁火的日子,连酒楼也已停烟熄火。站在河桥上,可以感受到春风频频送暖。她那美好的情谊和多情的顾盼,不禁使我想起那年暮春时的欢宴。可是她又怎么能知道,我因为不断吟诵牵萦相思之词而日显消瘦,衣衫渐宽,只好重新剪裁。
想来她也正是凄凉断魂的时候。千重波浪漫卷残红,一弯弦月映照孤楼,凄寒寂寞,连呢喃的双燕也不愿留下来相伴。
她不再像往日那样轻歌曼舞,歌扇上已经凝满了灰尘。她也曾想不顾一切地下决心分开定情信物,永远分手,并试着挑亮灯花,写一封诀别的信,却又依然于心不忍,只好和着泪水把写好的信笺偷偷卷起。已经很久没有爱人的消息了,即使寄魂魄于蓬莱仙岛的残云剩雨,也应该能和你在梦中相见啊!。
【点评】: 这首词为怀念苏州的姬人而作。
上片写词人旧地重游,因暮春三月的景色引起离情别绪;下片写所思女子的心境,揣摩她的孤寂以及对自己的思念。至于分手的姬人是否真的思念词人,在此无关紧要,作者只是以自己的感受,去塑造对方的形象,刻划她的心理,以宽释自己的怨情,使心灵得到补偿。
为您推荐
【词题】:自沔东来,丁未元日至金陵,江上感梦而作(8)。。
【意译】: 她的体态宛如春燕一般轻盈,她的声音就像黄莺那样柔媚。
我们俩分明又是在梦中相见。她对我说:“我长夜难眠,你这薄情郎哪能知道这种相思的情怀?虽说才是..
【原文】: 倚危亭、恨如芳草,萋萋划尽还生。
念柳外青骢别后(6),黄鹂又啼数声。。
【意译】: 我倚靠着高亭的栏杆,极目原野,心中缠绵的幽恨啊,就像那茂盛的春草,越行越远,越铲越生。
当初分别的情景宛如眼前:杨柳依依,春江..
【原文】: 条风布暖(6)。青青草,迷路陌。强载酒、细寻前迹。市桥远、柳下人家,犹自相识。
。
【意译】: 春风荡漾,送来了阵阵温暖;晨雾飘拂,又迎来了一个和煦的艳阳天。
池塘已经泛绿,台榭前翠柳轻舞,处处春意盎然。然而,寒..
【原文】: 东风着意(9),往事难追。。
【意译】: 春天来了,东风好像特别钟情于小桃,还在正月里,它就已经花满枝头。
那鲜艳的花朵,有如浓施红粉、如娇似醉、斜倚朱门的美人。记得那一年,她妆扮一新,在岸边与桃花隐隐相映于水..
【原文】: 厌莺声到枕,花气动帘(11)。
不解寄、一字相思,幸有归来双燕。。
【意译】: 早晨,黄莺婉转的啼鸣一直传到了枕头边;花香浓郁,仿佛欲掀起门帘往屋里扑;春光明媚,可是我却有点厌烦。
此时,我醉意
未醒,愁梦萦绕,醉..
【原文】: 近重阳、偏多风雨,绝怜此日暄明(9)。
尽乌纱便随风去,要天知道,华发如此星星,歌罢涕零。。
【意译】: 快到重阳了,偏偏老是刮风下雨,难得有今天这样和暖清朗的天气。
借问郊外的秋菊,此时是否已经开得又浓又香?我..