【词题】:丙午岁,留长沙,登祝融(10)。。
【意译】: 站在岸边的平地上极目远望,但见满目凋零的红莲狼藉一片;韶光易逝,可我却没法归去和伊人团聚。
体弱多病,忧思成疾,更何况夏去秋来,纨扇和罗衣渐闲弃不用,好似我和她的恩爱渐渐疏远,令人惨淡凄恻。岁月如流,转瞬即逝,杏梁上的燕子正如客子南北飘零,秋天到了,又将南飞。伊人何在?我仿佛看见淡淡的月光透过窗帘,照在她那姣好的脸庞上。
夜色清幽,墙缝中蟋蟀凄惨的悲鸣声此起彼伏,牵惹起我有如庾信当年那样纷乱如织的愁绪。
想起我少年漫游江淮、浪迹天涯,携笛跋涉关山,在柳阴浓郁的坊巷巧遇知音,而今离散两不知。红莲无声无息地坠落了,青碧的细水不知不觉间缓缓流淌而去。飘零离散已久,而今再也没有当年醉卧酒垆侧的豪情逸兴了。。
【点评】: 淳熙十三年(公元1186年),姜夔客游长沙,登南岳祝融峰,发现了唐代祠神曲《黄帝盐》、《苏合香》,继而又从乐师旧书中发现了商调《霓裳羽衣曲》乐谱。
虽然与沈括《梦溪笔谈》中所说的道调《霓裳羽衣曲》不同,但毕竟是煌煌唐乐之遗曲,于是他采用了《霓裳羽衣曲》“中序”部分之第一阙乐曲,填入此词。《霓裳羽衣曲》原为盛唐着名宫廷音乐,描绘仙境仙女,正适于表达作者对旧日恋人的馨香祷祝。上、下片的结尾分别以杜甫《梦李白》的意境和《世说新语》故事,把感情推向高潮。
为您推荐
【词题】:余自乙亥上元诵李易安《永遇乐》(13)。。
【意译】: 雨过初晴,璧玉般的圆月静悄悄地挂在天空,几朵青色的淡云悠悠飘荡。
美好的春光应该由谁来主宰?皇家林苑里还微微有点寒气,西湖边上的暖气却已使人感到春困..
【原文】: 亭皋木叶下(12)。
向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。。
【意译】: 时近重阳,秋风瑟瑟,水边的平地上铺满了纷纷飘落的树叶,又到了妇女们为亲人捶打布帛、缝制寒衣的深秋了。
奈何我..
【词题】:赤壁怀古(15)。
。
【意译】: 滔滔的长江之水日夜不息地向东流去,那排天的巨浪,不知卷走了千百年来的多少英雄人物。
那古战场的西边,就是人们传说中周瑜大破曹军的赤壁。陡峭散乱的石峰,剑一般直插云空,汹涌澎..
【词题】:次吴江小泊,夜饮僧窗惜别。
邦人赵簿携小妓侑尊(15)。
。
【意译】: 我在吴江边为朋友送行,正是秋霜初降、长夜寒冷的时候,枫叶飘飘洒洒地落满了垂虹桥畔。
水天相接,无边无尽,客船离城越来越远;伫立在长亭边,我..
【原文】: 玉人家,画楼珠箔临津(16)。
。
【意译】: 冰清玉洁的美人住在临近渡口的那幢漂亮楼房里,窗户上还挂着珠子串成的帘子。
微风中,传来了她哀怨的箫声,恰好我骑马经过那儿,那箫声,简直让人肠断欲绝。宽敞的厅堂里正..
【原文】: 昼阴重(13)。。
【意译】: 沉沉阴霾笼罩大地,河岸的秋草经过寒霜摧残,已经枯萎。
城楼上的矮墙隐没在雾霭之中。南去的路上,一辆上过油脂的马车静待出发;城门外,饯别的筵席已经结束,令人心碎的分手时刻到了。
垂..