【词题】:余自乙亥上元诵李易安《永遇乐》(13)。。
【意译】: 雨过初晴,璧玉般的圆月静悄悄地挂在天空,几朵青色的淡云悠悠飘荡。
美好的春光应该由谁来主宰?皇家林苑里还微微有点寒气,西湖边上的暖气却已使人感到春困。我前度曾经来过的临安如今风貌遽变!昔日的临安街上,游春的车马往来穿梭,尘土飞扬,到了晚上,灿烂的华灯光芒万丈,大街上宛如白昼,常常使情侣们不愿携手离去。
谁知道今日上元节重游,却是白天不见炊烟,晚上也实行宵禁,好像全城都处于凄风苦雨之中。
北宋宣和年间,首都汴京是多么繁华热闹;南渡到临安以后,美丽的景色依然如故。
然而李清照收藏的珍本书籍在逃难时都散失了,她鬓发蓬乱,元宵节里,一个人在家填词抒发心中的忧愁,可这只会使她更加愁苦。江南沦陷了,我走投无路,今夜就像当年杜甫身陷长安一样,倍加想念家中的妻子儿女,这种苦衷又有谁知道呢?我徒然对着昏暗的灯光苦苦愁思,彻夜难眠,不知不觉间满村都已响起了社祭的鼓声。。
【点评】: 据词序,可知这首词写于宋端宗景炎三年(公元1278年),此时,南宋都城临安沦陷已经两年,南宋残余政权也濒临灭亡。
李清照南渡时,北宋王朝尚存半壁江山,刘辰翁写这首词时,南宋王朝已国无寸土。故词人在词序中说相对于李清照的《永遇乐》,“辞情不及,而悲苦过之”,确是实话。词中通过今昔对比,写江山依旧而人事皆非的凄苦感受以及对故国的眷恋之情。
结句点出“满村社鼓”,可谓感慨良多,尽在不言中。
为您推荐
【原文】: 亭皋木叶下(12)。
向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。。
【意译】: 时近重阳,秋风瑟瑟,水边的平地上铺满了纷纷飘落的树叶,又到了妇女们为亲人捶打布帛、缝制寒衣的深秋了。
奈何我..
【词题】:赤壁怀古(15)。
。
【意译】: 滔滔的长江之水日夜不息地向东流去,那排天的巨浪,不知卷走了千百年来的多少英雄人物。
那古战场的西边,就是人们传说中周瑜大破曹军的赤壁。陡峭散乱的石峰,剑一般直插云空,汹涌澎..
【词题】:丙午人日(17)。
记曾共、西楼雅集,想垂柳、还袅万丝金。待得归鞍到时,只怕春深。
。
【意译】: 古城墙的南面,有一片官家栽种的梅林,花蕾刚刚绽开,花萼还小,没到可以摘下来簪戴的时候。
池塘水面上结着冰凌,墙根..
【原文】: 玉人家,画楼珠箔临津(16)。
。
【意译】: 冰清玉洁的美人住在临近渡口的那幢漂亮楼房里,窗户上还挂着珠子串成的帘子。
微风中,传来了她哀怨的箫声,恰好我骑马经过那儿,那箫声,简直让人肠断欲绝。宽敞的厅堂里正..
【原文】: 昼阴重(13)。。
【意译】: 沉沉阴霾笼罩大地,河岸的秋草经过寒霜摧残,已经枯萎。
城楼上的矮墙隐没在雾霭之中。南去的路上,一辆上过油脂的马车静待出发;城门外,饯别的筵席已经结束,令人心碎的分手时刻到了。
垂..
【词题】:夏日溧水无想山作(13),容我醉时眠。。
【意译】: 小莺儿在春日的和风中渐渐长大,梅子在雨水的滋润下日益肥硕。
正午时分,阳光直射大树,投下了一轮圆正的树阴。我住的地方靠近山脚,地势低洼,非常潮湿,连衣服也湿乎..