风流子11(宋词点评)
【原文】: 亭皋木叶下(12)。
向风前懊恼,芳心一点,寸眉两叶,禁甚闲愁?情到不堪言处,分付东流。。
【意译】: 时近重阳,秋风瑟瑟,水边的平地上铺满了纷纷飘落的树叶,又到了妇女们为亲人捶打布帛、缝制寒衣的深秋了。
奈何我浓浓的思乡愁绪久久萦绕心中,以致未老先衰,连鬓角也已开始花白。到了这种迟暮的年龄,要是还像青年人一样往头上簪花,即使我自己老大不羞,恐怕连花儿也要为我感到害羞了,所以不如免了吧。
遥望故乡楚天的晚空,烟雾尽处,白苹接天;茫茫水边,红蓼连片,不由更引起我对离乡背井的感叹。芳草萋萋,似有无限的思念远人之情;夕阳无语,好像在默默地为游子传达故乡的问候。一群大雁横穿南浦,按时回归,而我却只能独上西楼,望断天涯,满怀凄楚。
远方的佳人,不知是否安好?相思的情书,牵系着彼此的心,然而山高水远,时常无法寄达。天空中的云彩悠悠荡过,身兼信使职责的青鸟也不知隐于何处,让我徒然感叹怨恨。也许她此时也正在因为没有我的音信而面对着飒飒的秋风感到烦恼。她那因思念而变得愁苦的芳心,她那因愁苦而紧蹙的双眉,又怎么能够藏得住无穷的离愁别绪?深深的相思之情已经无法用言语来表达,而且越说心里越加愁苦,还是分一部分请东逝的流水为我转达吧。。
【点评】: 这首词写游子思乡怀人之情。
词人仕途坎坷,几番沉浮,所以词中多羁旅的感叹。上片写景兼抒情,重阳节本应登高赏菊,可是深秋撩起迟暮之感,捣衣引发思乡之愁,作者不说自己无心簪花,反说花也应羞,反衬出他的愁苦和无奈已到了极点。下片由思念转向想像,虚写妻子的思夫之愁,结尾处“情到不堪言处,分付东流”二句,显得意犹未尽,欲说还休,余韵无穷。