六州歌头17(宋词点评)


【原文】: 长淮望断(15),忠愤气填膺,有泪如倾。


【意译】: 顺着已变成边界的千里淮河极目遥望,平野茫茫,草木葱郁,河岸一线看不到任何防守的要塞。

秋风劲吹,河对岸,敌军奔走操练,尘土飞扬;而南岸我方边境却是悄然寂静。此情此景,实在让人黯然神伤。

回想当年靖康之变,那也许只是天意,非入力所可挽回。而如今,连洙水、泗水一带的孔子讲学圣地,也已充满了敌人的腥臊气味,那又该怎么说。隔着淮河,对岸已成了布满金人毡帐的村落;落日时,只见成群的牛羊慢慢归去;沿河一带,到处都是金人纵横交错的哨所。夜晚,可以看见敌寇的将领出外狩猎,对岸的骑兵们手持火把,将淮河照得一片通明;悲鸣的胡笳伴着雄壮的战鼓,使人胆战心惊。

然而,我腰间佩带的弓箭、鞘中锋利的宝剑,却都徒然闲置,白白地蒙上尘土,生满蛀虫,至今一无所用!收复失地的大好时机一次又一次地失去了,我空怀报国壮志却无从施展;一年又要过去了,中原并没有收复,故都汴京离我们还是那么渺远!面对丢失的半壁江山,朝廷居然还幻想用礼仪歌舞去感化这些荒远的异族;边境上戒备松懈,再也没有烽火台上报警的狼烟;甚至不惜偃旗息鼓,停止了一切军事行动。一批又一批冠服显赫的议和大臣们,不断出使敌国,难道你们就不知道丢脸吗?听说中原沦陷区的父老乡亲们常常翘首南望,盼着皇上率军北伐。

假如使者们看到这种景象,怎能不义愤填膺,泪下如倾!。
【点评】: 宋孝宗隆兴元年(公元1163年),南宋军队在符离(今安徽宿县北)失利,朝内主和派得势,急于向金人求和。

这时,主战派大将张浚督领江淮军马,驻守在建康(今南京),张孝祥在他部下任参赞军事,兼领建康留守。在一次张浚为抗金人士举行的宴会上,词人即席挥毫,写下了这首着名的词作。上片叙述南宋淮河一带边防不修,由此联想到“靖康之变”,以及淮河北岸敌军的骄横;下片直抒胸怀,表达了对南宋朝廷一味对金人屈辱求和、不思收复故土的感慨和愤恨。

作者充分利用《六州歌头》句子短、音节急促的特点,表现出了异常悲愤的情绪。

据说张浚读后,感动不已,罢席(连酒也喝不下去)而入,可见当时情绪之激愤。后人对这首词也多有很高的评价。



为您推荐

宝鼎现17(宋词点评)

【词题】:春月 【原文】: 红妆春骑,踏月影竿旗穿市。 望不尽、楼台歌舞,习习香尘莲步底。箫声断、约彩鸾归去(15)。。 【意译】: 盛妆的妇女们坐上宝马香车,披着皎洁的月光缓缓出游,车上的旗帜在穿过街市时迎风舒展。..

莺啼序13(宋词点评)

【词题】:春晓感怀 【原文】: 残寒正欺病酒,掩沉香绣户。 燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树(14),怨曲重招,断魂在否?。 【意译】: 春寒未尽时,我病酒恹恹,愁上加愁,只好闭门独处。 今年的燕..

浣溪沙4(宋词点评)

【原文】: 门隔花深梦旧游,夕阳无语燕归愁,玉纤香动小帘钩(1)。 落絮无声春堕泪,行云有影月含羞,东风临夜冷于秋。。 【意译】: 梦中我又回到了旧游之地。 花团锦簇,春意浓郁,花丛深处掩藏着那扇我熟悉的门。夕阳默默地..

思远人19(宋词点评)

卜算子19(宋词点评)

【原文】: 我住长江头,君住长江尾。 日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休(2)?只愿君心似我心,定不负相思意。 。 【意译】: 我住在浩荡东去的长江上游,你住在宽广壮阔的长江下游。 我日日夜夜思念着你,虽不能和你..

如梦令12(宋词点评)

【原文】: 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。 试问卷帘人,却道海棠依旧。知否?知否?应是绿肥红瘦(1)。 。 【意译】: 昨天晚上雨下得虽然疏落,但风却刮得又急又猛,我因多喝了几杯酒,睡了一夜;早晨醒来时还有几分残存的醉意没有..

浣溪沙12(宋词点评)

【原文】: 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊(1)。。 【意译】: 斟上一杯浓郁芳香的美酒,举杯唱一遍新填上词的曲子。 这情景,仿佛和去年一样,同是这暮春时节,..