【原文】: 一向年光有限身(4)。。
【意译】: 岁月稍纵即逝,有限的人生更是短暂。
即使是寻常的离别,也都会令人黯然销魂。既然离别使人如此无奈,何不及时行乐,对酒当歌,更不要因宴会的频繁而推辞。
登高放眼,山长水远,徒然引起对远别亲友的思念;暮春时分,看到风雨无情,落红满地,更令人感伤春光易逝,盛年不再。罢了,罢了,世事本来无常,不如好好珍惜眼前,爱怜酒筵前的佳人吧。
。
【点评】: 这首词伤春而不凄厉,慨叹却旷达爽朗,给人以温婉明快的感觉。
词中所写,并非实指一时一事,而是反映了作者人生观的一个侧面:流年似水,自然规律不可抗拒,不要让痛苦的思念折磨自己,重要的是拥有美好的现在。有此一结,词意便从哀伤颓靡中脱出,从而使本词脱出“花间”范围。
为您推荐
【原文】: 听风听雨过清明,愁草瘗花铭(3),幽阶一夜苔生。
。
【意译】: 在这乍阴乍晴、风雨交错的清明时节,我心烦意乱,连一篇葬花词也写不成。
楼前昔日分手的路边,柳树已成浓阴,垂柳每长一丝,离别的柔情仿佛也随之增长一..
【词题】:亳社观梅(3)、疏疏淡淡,终有一般情别。。
【意译】: 梅花开放的时候,洁白如玉,好似朵朵雪花点缀枝头;梅花凋谢的时候,依然洁净无染,好像给整个大地都铺上了晶莹的白雪,这实在是百花中一种很奇特的花卉。
梅花有一..
【原文】: 情似游丝(3)。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。
雁过斜阳,草迷烟渚(4),如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。
。
【意译】: 分别在即,深深的情意,有如万缕游丝缠绵;而人却将像那飞扬的柳絮,随风飘..
【原文】: 栖鸟飞绝,绛河绿雾星明灭(4)。
。
【意译】: 鸟雀已经全部入巢栖息,夜空中的银河仿佛蒙上了一层绿色的雾障,繁星点点,时隐时现。
我点燃瑞香,铺开凉席,躺在清凉的树阴底下。花影丛中,传来了悦耳的笙乐声,月亮悄悄..
【原文】: 髻子伤春慵更梳(4)?。
【意译】: 春天来了,我却感到无比的伤心,独守空房,连发髻散乱了也懒得梳理。
晚风料峭,渐渐吹落了庭院里的梅花。仰望天空,淡淡的云彩缓缓飘荡,明月在云缝间时隐时现,洒下疏朗的清辉。一切都..
【词题】:元夕戏陈敬叟(4)。人散市声收,渐入愁时节。。
【意译】: 元宵之夜,大街上五彩缤纷的花灯光芒四射,仿佛连天上的明月都失去了光辉;欢快喧闹的鼓乐声此起彼伏,一直响到天明。
风俗景物还是和往年一样,只是人到中年..