踏莎行13(宋词点评)


【原文】: 情似游丝(3)。一溪烟柳万丝垂,无因系得兰舟住。



雁过斜阳,草迷烟渚(4),如今已是愁无数。明朝且做莫思量,如何过得今宵去。


【意译】: 分别在即,深深的情意,有如万缕游丝缠绵;而人却将像那飞扬的柳絮,随风飘泊。

两双饱含泪水的眼睛,一动不动地默默相对。溪水轻轻流淌,岸边杨柳成阴,披拂着千万缕低垂到水面的柳丝,可是却没有一缕能将远行的兰舟系住。

一群鸿雁在余晖里向遥远的天边飞去,烟雾迷蒙的洲渚上,青青的草色凄清迷离。面对此景,我愁思无限。明天怎么办姑且不去思量,先想想今天晚上怎样才能消遣过去吧。。


【点评】: 周紫芝曾任枢密院编修,晚年屡以诗文谀颂秦桧父子,时人对他多有鄙薄之言,他的词也因此不被后人所重视。

但如果撇开人品不说,周紫芝的词风格清丽,语言浅近,自成一体,颇有可取之处。这首词上片写一对恋人当春惜别,欲以柳丝系兰舟,想像新颖独到;下片抒别后之愁,含蓄蕴藉,尤其结尾二句,词意深邃,余意不尽。

为您推荐

菩萨蛮13(宋词点评)

【原文】: 绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷(4),绿窗春睡轻。 。 【意译】: 杂草丛生的院墙围成了深深的庭院,院内长满了青苔。 已经过了正午,阳光淡淡地照着院内芭蕉未展的新叶。蝴蝶在阶上翩翩飞舞,遮阳的幕帘静静地垂挂..

醉落魄13(宋词点评)

【原文】: 栖鸟飞绝,绛河绿雾星明灭(4)。 。 【意译】: 鸟雀已经全部入巢栖息,夜空中的银河仿佛蒙上了一层绿色的雾障,繁星点点,时隐时现。 我点燃瑞香,铺开凉席,躺在清凉的树阴底下。花影丛中,传来了悦耳的笙乐声,月亮悄悄..

浣溪沙3(宋词点评)

【原文】: 髻子伤春慵更梳(4)?。 【意译】: 春天来了,我却感到无比的伤心,独守空房,连发髻散乱了也懒得梳理。 晚风料峭,渐渐吹落了庭院里的梅花。仰望天空,淡淡的云彩缓缓飘荡,明月在云缝间时隐时现,洒下疏朗的清辉。一切都..

生查子3(宋词点评)

鹧鸪天9(宋词点评)

【原文】: 一点残釭欲尽时(5)。如今风雨西楼夜,不听清歌也泪垂。 。 【意译】: 一盏孤灯已经耗尽了灯油,眼看就要熄灭了。 虽只是乍寒初凉时节,但那秋天凄清的气氛已经充满了画屏帷幕之间。夜阑更深,疏雨不断敲打着梧桐..

苏幕遮16(宋词点评)

【原文】: 碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。 山映斜阳天接水,芳草无情(3),夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。。 【意译】: 湛蓝的天空飘浮着白云,广阔的原野铺满了枯黄的落叶。 浓重的秋色与..

青门引12(宋词点评)

【原文】: 乍暖还轻冷(4),入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。。 【意译】: 天气刚刚暖和起来,可早晚还有些寒意。 今天忽然来了一场风雨,直到晚上才停息。快到清明节了,庭院里,长廊上,显得格外冷落。花谢春残,哀伤..