【词题】:晓行
【原文】: 晓光催角(9)。。
【意译】: 东方刚刚露出一丝曙光,呜呜的号角声已经吹响。
天才蒙蒙亮,林中的鸟雀还没被熹微的晨光惊醒,但邻舍的雄鸡却已喔喔地开始报晓。一座座村落的上空炊烟缭绕,连绵相接,旅人们已经起来打点行装,征马在晨雾中长声嘶鸣。一弯残月穿过林梢,渐渐西沉。
伤感的泪水不一会儿便冻凝成了白霜,几杯薄酒抵挡不住清晨的寒气。
我实在已经厌倦了行旅生活,简直不想再去沾染京城浑浊的风尘。
追想分别以后,思念万重,却难以找到鸿雁作为传达音讯的信使。家中的娇妻,在深深的翠绿帷幕中、在弯折的屏风旁,孤零零地面对暖烟袅袅的香炉,不知会怎么想念着寒冬里漂泊在外的丈夫。这种因花好月圆引发的相思和烦恼,我也不是没有经历过,总希望能随着时间的推移,稍稍消减一点离别的苦闷,谁知近来却越来越厉害了。。
【点评】: 这首词序题“晓行”,可知是作者在旅途中拂晓上路时因怀念妻子而写的。
据陈振孙《直斋书录解题》称,此词当时盛行京师,作者因此得名,一时竟被称为“刘晓行”,足见人们对这首词的赞赏。清代许昂霄《词综偶评》说:“‘宿鸟’以下七句,字字真切,觉晓行情景,宛在目前,宜当时以此得名。”
为您推荐
【原文】: 街南绿树春饶絮(9)?。
【意译】: 阳春时节,绿树夹道,随风飘舞的柳絮,雪花般地洒满了游春的大路。
街南有一棵姹紫嫣红的花树,树上开满了娇艳的花朵,好像五彩缤纷的灿烂云霞,树下是一朱门大户人家,那家美丽的小姐..
【原文】: 香冷金猊(8)。惟有楼前流水,应念我、终日凝眸。
凝眸处,从今又添,一段新愁。。
【意译】: 早上起来,薰香已经熄灭多时,连金猊香炉都已冷却了;红锦被子胡乱堆在床上,好似红色的波浪在翻滚。
起床后,我却懒得梳妆..
【原文】: 凌波不过横塘路(9),满城风絮,梅子黄时雨。。
【意译】: 那花容月貌的美人还没到横塘,就迈着轻盈的步子离开了;我只能痴情地目送她的芳姿。
她那美好的青春年华,将会和谁一起度过呢?她所居住的地方,一定会有月光..
【原文】: 脸霞红印枕,睡觉来(8)?。
【意译】: 她那红艳如霞的脸上还印着枕痕,睡觉醒来,还是慵慵懒懒,衣冠不整。
冰冷的屏风上的画令人触景生情,不由地使她翠眉紧锁,眼泪簌簌挂满了粉脸。深邃的堂屋凄清冷寂,漫长的白日是那..
【词题】:丰乐楼分韵得“如”字(8),泪满平芜。。
【意译】: 修长的翠竹好似盛妆的佳人,浓绿的垂杨下系着骏马,凭栏远望,水天清浅,宛如一幅天然图画。
如此湖光山色有谁题吟赋咏?一群鸿雁飞过远天,恰如这幅天然图画上的点..
【词题】:次高左藏使君韵(9)。。
【意译】: 荒蛮偏远的黔中上空大概漏了,入秋以来连连暴雨,遍地积水。
屋宇好似漂浮水上的船,我只能整天困在这条“船”上。到了重阳节那天,天终于放晴了,真让人喜出望外。
为了不辜负老..