玉蝴蝶9(宋词点评)
【原文】: 望处雨收云断(8)?念双燕、难凭音信;指暮天、空识归航。
黯相望,断鸿声里,立尽斜阳。。
【意译】: 深秋的傍晚,雨过云散,我独自倚着栏杆,伤感地遥望远方。
秋光萧瑟,到处是一片凄清肃杀的景象,难怪宋玉会触动悲秋的思绪。秋风轻轻吹拂着水面,白苹花渐渐枯萎了;寒月冷露不断侵袭,梧桐叶也已枯黄飘落。不由使我产生了感伤的情怀。故朋旧友们现在都在哪里?眼前只有烟雾迷蒙、无边无际的一片秋水。
难以忘记,那与朋友们以文相聚、以酒相会的欢乐的日子。分别以后,星换斗移,几度秋光,独自不知辜负了多少清风明月、美景良辰。
如今山高水远,天各一方,故人不知散居何处?双双飞燕,虽然按时南来北往,可是却难以托它们向远方的故友传递音信。站在江边,遥望黄昏的天空,努力辨认一艘又一艘的归舟,可千帆过尽,却没有一条船载着故人归来。在孤雁凄厉的哀鸣声里,我伫立在夕阳残照里,感到无限的惆怅和悲伤。
。
【点评】: 柳永的词,以善写四时不同景色见长,而以秋景写得最多最好。
他能把秋景的凄清和个人内心的悲思,水乳交融地结合在一起,这首词即为一例。上片先摄取一系列富有秋景特色的镜头:苹花老、月露冷、梧叶黄,极度渲染一个气象悲凉的意境;又以“望”、“凭”、“送”、“动”等动词统领秋景,点出他与宋玉悲秋的心灵感应。下片用“难忘”二字引出怀友之思,“何处潇湘”、“空识归航”等都是化用典故和前人诗句,自然贴切,把思念故友的急切心情描摹得淋漓尽致。