【原文】: 雁落平沙,烟笼寒水(8)、凭仗西风,吹干泪眼。
。
【意译】: 一群大雁栖息在渺无人烟的沙滩上,烟霭笼罩着寒气逼人的秋江,古垒中,悲鸣的胡笳已沉寂。
远山隐约,似有似无;枯黄的秋叶纷纷飘落,发出沙沙的声响;夕阳残照,映衬着天边纷乱归巢的乌鸦。黄昏登楼远眺,只见一叶孤帆正驰向千里归程,我想到自己年岁已暮,却仍然不能归乡,不禁黯然神伤。
遥望暮色中的天空,浮云朵朵,漂游不定,不由想起了分别已久的妻子,不知她如今在何方?尽管日夜思念,可是云水迢迢,连梦中都无法相见。
回想旧日,我曾和她一起出游赏春。
我们时而携手相伴于深院朱门的豪宅里,时而漫步在百花飘香的庭院小径上。人面桃花,交相辉映。那美好的时光,让人永远难以忘怀。而今她因为思念我,一定已经写了许多轴深情的织锦书信,她的琴声里,也一定充满了幽怨之音;即使如此,也难以尽情表达她内心的相思。
我深深地为离愁别恨所苦恼,只能一个人凄凉地倚靠在高楼的栏杆上以酒浇愁。久久地在栏杆旁徘徊,任凭清冷的西风吹干我酸楚的眼泪。。
【点评】: 作者于秋日黄昏,登高望远,由此引发了深深的相思之情。上片写景,选取了一系列富有秋天特征的景物,极尽铺排渲染之能事,意境壮阔悲凉;下片直抒离恨,缠绵而悲怆
为您推荐
【原文】: 绿阴春尽,飞絮绕香阁。
晚来翠眉宫样,巧把远山学(10)。不消红烛,闲云归后,月在庭花旧阑角。
。
【意译】: 浓绿成阴,春天快要过去了,住所周围都是随风飘舞的柳絮。
今晚,我要去参加一个宴会,为客人歌舞助兴。所以..
【词题】:除夜
【原文】: 频听银签(10)。。
【意译】: 除夕守岁,频频地听着铜壶滴漏的银签不断铿然落下;夜已深了,我又换上一枝充满吉庆欢乐色彩的红烛。
美好的年华有如江水滚滚,奔腾流逝,让人感叹万分。送别旧年,迎来..
【原文】: 新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。
羡金屋去来,旧时巢燕;土花缭绕(9)!。
【意译】: 屋前小池塘的水已经泛绿。
斜阳下,春风轻轻吹动着门帘,帘影映入水中,影随波舞,风摇影碎,景致实在奇丽。真羡慕燕子能认得旧巢,那..
【原文】: 梦觉透窗风一线(9),轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
。
【意译】: 昨晚喝醉了酒,夜半梦中醒来,寒风透过窗户,吹灭了屋里那盏昏暗的孤灯。
屋外愁苦的雨点滴答滴答地打在空荡荡的台阶上,让人倍觉凄凉孤寂。可叹..
【原文】: 寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。
都门帐饮无绪(8),更与何人说?。
【意译】: 傍晚,我们在十里长亭话别。
一场暴雨刚刚停歇,秋蝉的鸣叫声显得格外凄凉悲切。你我纵然满怀深情厚意,在京城门外的帐篷里设宴送别,但此时..
【词题】:予颇喜自制曲,初率意为长短句,然后协以律。
故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”(7)。。
【意译】: 春色已深,东风渐渐吹尽了枝头上的柳絮,家家户户门前的柳..