【词题】:予颇喜自制曲,初率意为长短句,然后协以律。
故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪!”(7)。。
【意译】: 春色已深,东风渐渐吹尽了枝头上的柳絮,家家户户门前的柳树已经浓绿成阴。
河岸曲折回环,伸向远方。暮色中与伊人告别,帆影纷乱,不知将会驶向何处?长亭边她为我折柳送别,有谁会像长亭边的柳树,见过这么多的离情别景!这些柳树如果有情,目睹行人的伤离惜别,就会因之忧伤憔悴,而不会像现在这样青翠。
天色已晚,回望伊人所在的高城,已遥不可见,眼前惟见乱山重叠,无穷无尽。临别之时,我曾向伊人表示,我怎么会像韦郎那样,忘记了分手赠送玉环时的相约呢?她含泪叮嘱:“最要紧的是你早早回来,否则,万一有节外生枝的事,有谁为我这妇道人家作主?”即使有锋利的并州快剪,也无法剪断我这千丝万缕、绵绵无尽的离愁别恨!。
【点评】: 姜夔在二十岁时游合肥,曾与歌女二姐妹相恋,情好甚笃,其后屡次来往合肥,数见于词篇。
据今人夏承焘考证,光宗绍熙二年(公元1191年),姜夔曾往合肥,旋即离去。这首词大约即为是时所作。南宋时合肥街巷两侧多半种柳,这首词通篇与柳树有关,正是合肥的特征。上片写伊人目送远帆,“树若有情时,不会得青青如此”二句,借无情柳树反衬离人黯然凄凉的心情,凄怆沉痛;下片写舟中人回望高城,默念着伊人临别时的叮嘱,进一步深化“剪不断,理还乱”的愁绪。
为您推荐
【词题】:辛亥之冬(8),夜雪初积。翠尊易泣,红萼无言耿相忆。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。又片片、吹尽也,几时见得?。
【意译】: 想往昔,曾有多少次,在皎洁的月光下,我吹笛赏梅。
笛声唤起了伊人,我们冒着清寒一起攀摘..
【词题】:蔷薇谢后作
【原文】: 正单衣试酒(7),何由见得?。
【意译】: 正是换穿单衣、品尝新酒的时节,我却客居他乡,虚度了大好时光。
多么希望春天能暂且停留一会儿,可它却像鸟儿一样飞掠而过,不留一点儿踪迹。那些蔷薇..
【原文】: 落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨(9)。
不如向帘儿底下,听人笑语。。
【意译】: 夕阳西下,光华灿烂,有如一团熔化了的黄金;黄昏的云霞,恰似一片片璧玉连缀相合,可是我如今究竟在什么地方?浓浓的烟霭..
【原文】: 烟波桃叶西陵路(9),漫沾残泪。可惜秋宵,乱蛩疏雨里。
。
【意译】: 重新来到昔日与情人分别的渡口,十年前的旧事已被潮水卷去,只留下了我伤心欲绝的回忆。
重新折一枝古柳拿在手中,不由想到人生聚散,有如轻捷的..
【词题】:杨花
【原文】: 似东风老大,那复有、当时风气。
有情不收,江山身是寄,浩荡何世?但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠(9)。
。
【意译】: 东风已经衰老无力,哪还有当时风姿英气?杨花也有深深的情意,却..
【词题】:酒边留同年徐云屋(7),此会几时又?。
【意译】: 实在不知这美好的春色已经归于何处。
老朋友客地相逢,且让我们痛饮愁酒,一醉方休。从少年时代起,我们就天涯漂泊,相识于西湖烟柳之下。往事不堪回首。那时,在蒙蒙细..