【词题】:辛亥之冬(8),夜雪初积。翠尊易泣,红萼无言耿相忆。长记曾携手处,千树压、西湖寒碧。又片片、吹尽也,几时见得?。
【意译】: 想往昔,曾有多少次,在皎洁的月光下,我吹笛赏梅。
笛声唤起了伊人,我们冒着清寒一起攀摘梅花。我曾像何逊一样酷爱梅花,而今一年年老了,迎着料峭的春风寻梅吟诗的雅兴也已渐渐淡薄。可是竹林外几枝稀疏的梅花,却偏偏要把它清冷的幽香送到酒筵上来,引起我无限的幽思和惆怅。
江南水乡的夜晚格外寂静。
我想折一枝梅花寄给她,可叹路途遥远,又有积雪阻隔,无法表达我的心意。面对翠绿的酒杯,我最容易流下相思之泪。
默默地看着枝头上的红梅,我想起了过去的美好时光。曾记得我们携手相游于西子湖畔,那时,孤山上恰有千万株盛开的梅花一起倒映在寒冷的西湖碧波里,碧波荡漾,好像花山摇动,要倾压下来。
而今眼前的梅花又一片片地被春风吹尽了,不知何时才能再见到它们?。
【点评】: 这首咏梅词历来被视作姜夔的代表作。
绍熙二年(公元1191年),姜夔从合肥归湖州,中途到苏州拜访曾官至宰相的着名诗人范成大,并在范成大家住了一个多月。适逢范家花园梅花盛开,范成大设宴赏雪观梅,请姜夔制作新曲,于是作者写成《暗香》和《疏影》两首自度曲。但这两首词用典较多,所写的内容有些扑朔迷离,仿佛蒙上了一层薄纱,所以向有各种理解。单就《暗香》而言,现在比较为大多数人接受的看法是既咏梅又咏人,为作者怀念昔日恋情之作。
似乎当时范成大也是这么理解的,所以在姜夔离去时,特意赠他一名歌妓小红,以慰其寂寞,可为理解词意的佐证。
为您推荐
【词题】:蔷薇谢后作
【原文】: 正单衣试酒(7),何由见得?。
【意译】: 正是换穿单衣、品尝新酒的时节,我却客居他乡,虚度了大好时光。
多么希望春天能暂且停留一会儿,可它却像鸟儿一样飞掠而过,不留一点儿踪迹。那些蔷薇..
【原文】: 落日熔金,暮云合璧,人在何处?染柳烟浓,吹梅笛怨(9)。
不如向帘儿底下,听人笑语。。
【意译】: 夕阳西下,光华灿烂,有如一团熔化了的黄金;黄昏的云霞,恰似一片片璧玉连缀相合,可是我如今究竟在什么地方?浓浓的烟霭..
【词题】:余七岁时,见眉山老尼,姓朱,忘其名,年九十岁。
自言尝随其师入蜀主孟昶宫中,一日大热,蜀主与花蕊夫人夜纳凉摩诃池上,作一词,朱具能记之。今四十年,朱已死久矣,人无知此词者。但记其首两句,暇日寻味,岂《洞仙歌》令乎?乃..
【词题】:杨花
【原文】: 似东风老大,那复有、当时风气。
有情不收,江山身是寄,浩荡何世?但忆临官道,暂来不住,便出门千里。痴心指望回风坠(9)。
。
【意译】: 东风已经衰老无力,哪还有当时风姿英气?杨花也有深深的情意,却..
【词题】:酒边留同年徐云屋(7),此会几时又?。
【意译】: 实在不知这美好的春色已经归于何处。
老朋友客地相逢,且让我们痛饮愁酒,一醉方休。从少年时代起,我们就天涯漂泊,相识于西湖烟柳之下。往事不堪回首。那时,在蒙蒙细..
【词题】:元夕
【原文】: 蕙花香也(8)。
。
【意译】: 昔日元宵夜,蕙兰花开,香气四溢。
雪后初晴,池波荡漾,水边点缀着亭台楼阁,美丽的景色有如图画。春风和煦,歌楼酒肆上,笙箫并奏,此起彼伏,楼馆前琉璃彩灯光芒四射,照得街市..