《中国外语非通用语教学研究-(第四辑)》内容简介|作者

内容简介

  翻译是多方面学识的综合运用,但语言水平是*基本的条件。对于外语教师而言,教授外语是*基本的本职要求;对于学生而言,掌握专业外语也是*基本的要求。我们在教学中切不可忽视这一点,有的年轻教师学位上去了,好几年蒙头做论文,专业外语的水平却没有上去,有些停滞不前了。由于非通用语种的资料有限,写论文、做研究时,没有英语或其他通用语种的资料那么充足,因而需要花较多的时间去收集、整理、理解和采用。久而久之,冷落了专业语种。我要说的不是翻译理论,也谈不上翻译研究,只是一种实践体会,与学习外语和教学实际有关联。在学习外语的方法上,我曾经与学生谈过“外语是读出来的,不是学出来的”的看法。意思是,学好外语要多朗读,当学生时每天要朗读一个小时外语,能读什么就读什么。这是一个土办法,多做翻译也是学好外语的一个土办法。  外语是交流的工具,也是研究的工具。我们应熟练地运用外语进行交流,并开展与专业有关的语言对象国、地区的人文学科和社会学科的研究。教学与科研本不是一对矛盾,虽然存在时间和精力的冲突,但本质上是统一的,也是相辅相成和互相促进的。没有好的科研便没有好的教学,没有一定质量和水准的科研便没有含金量高的教学。翻译正是介于教学和科研之间的一种方法和实践。  翻译什么呢?文学作品和历史文献是当然的选择。提高语言水平可以有很多方法,我推崇两个方法:一是学习一种与专业外语有着历史文化渊源的古代语言,二是坚持做翻译文学和文献的事。文学作品翻译与作家研究的关联,文学作品翻译与对一个民族的心理认识、对一个国家的国民性的理解的关系,历史文献的翻译于文化的交流与合作和增强不同民族之间、不同文化之间的了解的意义,这些都是不言自明的。翻译不必追求高大上,但必须追求经典,对资源相对紧缺的非通用语种而言,更是如此。我不赞同不把翻译纳入科研成果计算的做法,译介一部好的文学作品或历史文献,其价值往往是一些论文所不及的。

书籍特色

作者简介

为您推荐

《谢米尔的小潜水艇》内容简介|作者

内容简介 好的幻想小说都是成长小说,它长久不衰的魅力,在于它能帮孩子处理成长过程中必须面对的内心冲突。它是一面镜子,能照出孩子的自我;是孩子们演练内心冲突的一个舞台;是一次孩子们的自我发现之旅。 日本大幻想文学..

《高考英语高分作文字帖》内容简介|作者

内容简介书籍特色 这是一套对英文字母、单词、短语、句子、文章书法练习的字帖,根据习字者的书法水平和英语程度,由浅入深,由易到难,通过循序渐进的练习,帮助习字者快速提高书..

《魏晋唐小楷-中国历代名碑名帖精选》内容简介|作者

内容简介书籍特色 为传承和发扬传统文化,江西美术出版社北京分社推出《中国历代名碑名帖精选》系列图书,让我们从这里抵达华夏文明的深处。  书法艺术是中华文化瑰宝,古人..

《王福庵印谱-全3册》内容简介|作者

《硬笔楷书入门字帖》内容简介|作者

内容简介书籍特色 广大学生和书法爱好者书写汉字,力求规范、端正、整洁,能用钢笔熟练地书写正楷字,逐步提高书写速度,规范书写习惯。随着国家对传统文化越来越重视,写一手好的..

《李文采临王羲之圣教序碑》内容简介|作者

内容简介本书由僧人怀仁集王羲之书而成。怀仁从唐内府所藏王羲之书迹及民间王字遗墨中集《圣教序》, 历时二十四年。前人评价此碑: “天衣无缝, 胜于自运”, “逸少真迹, 咸萃其中”。由于王羲之真迹不存, 此碑是后人..

《李文采临李邕李思训碑》内容简介|作者

内容简介本书精选历代著名碑帖 (自殷商至近代) 影印出版, 纵贯中国书法史, 更加精当合理, 底本注重艺术性与版本价值相结合, 是广大读者学习书法艺术的首选法帖。碑高一丈一尺三寸六分, 宽四尺八寸五分。字共三十行,..