内容简介
收入本书的25篇文章,大致可以分为三个部分。**部分是基于对外汉语教学的汉语词语研究;第二部分是作家作品词语解读;第三部分主要探讨词语与文化的关系。这三个方面,大体上反映了本人对汉语词语教学的一些认识和体会。对外汉语词语的教与学,都有一个循序渐进的、问题,教学过程体现出一定的层次性。当教学过程进入到;不同的层次,面临的教学任务和重点会有所不同,教学所达到的境界实际也不一样。
留学生词语教学首先有个对词语一般含义准确把握和使用的问题,这是语言教学的基础与前提,也可以说是语言教学的**层次。在这一层次的教学中,作为构词单位的汉语语素是一个不容忽略的重要内容。对语素的分析,是掌握词语构成、理解和辨析词义、确定词语语法功能的基
础,也是我们在研究中致力较多的方面。另外,词语的类推教学与拓展法教学也是对外汉语教学中值得关注的问题。词汇本身是一个系统,语言中所有的词都不可能脱离系统而孤立存在,总是或多或少、或紧或松地与系统申的某些词发生一定的关联。恰当地利用词语音、义、形的联系,采取类推或拓展的方法开展教学活动,无论在词汇教学的深度 与广度方面都是大有裨益的。
相对于一般意义上的词语理解与学习,反映作家创作个性特征的文学作品中的词语,特别是蕴含了形象色彩义的文学词语,常常给留学生的词语学习带来困惑。他们常因对词彩义认识的偏差,导致语言理解和运用的困难。词彩义是汉语词汇系统中*灵活的要素,词彩义在具体语境中呈现出的千姿百态,与汉语使用的人文社会环境、习俗和中国文化的传统密切相关。对外汉语教学中,对词彩义的分析和教授,是使学生体会汉语的精妙、学到地道汉语的不可忽视的环节,也可以说是词语教学的第二层次。由于鲁迅在中国现代文学史上的崇高地位及其语言运用的卓越功力,鲁迅小说已成为留学生高级汉语综合课的常选篇目。鲁迅小说写作的特殊背景及语言生活的变化,对留学生教学的影响是不言而喻的。通过对鲁迅小说词语的深入探讨,特别是对其词语色彩义的解读,不仅在教学中有利于加深对鲁迅小说的理解与欣赏,更重要的是让外国留学生体悟汉语文学语言的艺术魅力,提升其语言应用能力和汉语文学鉴赏水平。
汉语词语蕴含着丰富、复杂的文化元素,揭示汉语词语的文化內涵,是总体把握汉语的特点和规律的必然要求。只有对博大精深的中国文化有了真切的感受和理解,才能更深刻地理解汉语的精髓,在语言学习和运用上进入“自由的王国”。这可以说是汉语词语教学的第三层次。我们结合对中国文化的理解,从言语交际的大背景出发探讨汉语的言语交际观和非语言交际准则,联系语言使用的实际进行语言教学,努力尝试言语教学从微观的词语习得向宏观的整体把握跨越。词语教学的三个层次体现了语言教学的三个不同的境界:**层次解决的是“正确与否”或者说是“准不准”的问题,这是*基本的,也是语言学习初级阶段的任务;第二层次解决的是“好不好”或者“美不美”的问题,这在语言学习和运用方面是一个提高的问题;第三层次解决的是“通不通”或者说是“达不达”的问题,我们说的“通”是“精通”之“通”、“达”是“畅达”之“达”,语言学习达到“精通畅达”的程度,自然也就可以地道地理解和运用了,这是语言教学的*高目标。所以,对外汉语词语教学的每个不同层次实际上体现了不同的境界。这是我们在多年的教学实践中逐步形成并逐渐深化的一些认识。这本小书所收的有关论文,反映了编者在这方面的思考。