内容简介
许钧编著的《从翻译出发--翻译与翻译研究/中国当代翻译研究文库》对翻译活动的审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻译研究的发展和翻译学科的建设进行了系统的思考,对翻译活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的多元视角予以了特别的关注,强调翻译研究途径的互补性,提出在全球化的语境中,翻译应该承担起维护文化多样性、促进世界和平的历史使命。
书籍特色
许钧编著的《从翻译出发--翻译与翻译研究/中 国当代翻译研究文库》以翻译为出发点,把目光投向 了人类悠久的翻译历史,在对翻译活动的 审视中,对翻译的本质、翻译的作用、翻 译主体的活动、影响翻译活动的要素、翻 译研究的发展和翻译学科的建设进行系统 的思考。 作者以开阔的学术视野,针对翻译 活动的丰富性与复杂性,在研究中对翻译 活动的多样形态、翻译的多重价值、翻译 主体的选择、翻译的创造性与翻译研究的 多元视角予以特别的关注,强调翻译研究 途径的互补性,作者尤其从翻译活动的基 本特征人手,对翻译活动的层次与维度、 制约翻译活动与翻译接受的机制、翻译的 矛盾与翻译的历史文化观等涉及翻译与翻 译研究的基本问题展开思考,提出应从语 言沟通与创造、文化交流与传承、历史发 展与社会进步等维度把握翻译的价值,进 而提出在全球化的语境中,翻译应该承担 起维护文化多样性、促进世界和平的历史 使命。
作者简介
许钧,1954年生,浙江龙游人,现任南京大学研究生院副院长、教授、博士生导师、北京大学欧美文学研究中心兼职教授、上海大学顾问教授,曾任南京大学教学委员会副主任、兼任南京大学学术委员会副主任、国家教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、法语组副组长,国际翻译家联盟科学文献委员会委员,中国法语教学研究会副会长、全国法国文学研究会副会长、中国译协翻译理论与翻译教学委员会副主任,江苏作家协会外国文学委员会主任,并担任 META、BABEL、 《外国语》、《外语教学与研究》、《译林》、《南京大学学报》等国内外10余种重要学术刊物的编委或通讯编委,享受国务院颁发的优秀专家特殊津贴,已发表法语语言文学与翻译研究论文160余篇,著作7部,翻译出版法国文学与社科名著30 余部,主编和合作主编《法国中篇名作精品丛书》(漓江出版社)、《现代性研究译丛》(商务印书馆)、《夏多布里盎作品精选集》(山东文艺出版社)、《西方翻译理论研究丛书》、《巴别塔文丛》(湖北教育出版社)、《杜拉斯文集》(春风文艺出版社)和《法兰西书库》(广西师范大学出版社)等大型丛书或文集,1993年1998年两度获法国文化部颁发的“奖译金”,1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”。其译著《追忆似水年华》(卷四)、《名士风流》、《邦斯舅舅》、《中国之欧洲》(上、下卷)、《不能承受的生命之轻》及著作《文学翻译批评研究》、《文字·文学·文化——〈红与黑〉汉译研究》、《当代法国翻译理论》、《文学翻译的理论与实践——翻译对话录》、《翻译论》等作品,先后十余次获国家或省级优秀成果奖。
为您推荐
内容简介 好的幻想小说都是成长小说,它长久不衰的魅力,在于它能帮孩子处理成长过程中必须面对的内心冲突。它是一面镜子,能照出孩子的自我;是孩子们演练内心冲突的一个舞台;是一次孩子们的自我发现之旅。 日本大幻想文学..
内容简介书籍特色 这是一套对英文字母、单词、短语、句子、文章书法练习的字帖,根据习字者的书法水平和英语程度,由浅入深,由易到难,通过循序渐进的练习,帮助习字者快速提高书..
内容简介书籍特色 为传承和发扬传统文化,江西美术出版社北京分社推出《中国历代名碑名帖精选》系列图书,让我们从这里抵达华夏文明的深处。 书法艺术是中华文化瑰宝,古人..
内容简介书籍特色 广大学生和书法爱好者书写汉字,力求规范、端正、整洁,能用钢笔熟练地书写正楷字,逐步提高书写速度,规范书写习惯。随着国家对传统文化越来越重视,写一手好的..
内容简介本书由僧人怀仁集王羲之书而成。怀仁从唐内府所藏王羲之书迹及民间王字遗墨中集《圣教序》, 历时二十四年。前人评价此碑: “天衣无缝, 胜于自运”, “逸少真迹, 咸萃其中”。由于王羲之真迹不存, 此碑是后人..
内容简介本书精选历代著名碑帖 (自殷商至近代) 影印出版, 纵贯中国书法史, 更加精当合理, 底本注重艺术性与版本价值相结合, 是广大读者学习书法艺术的首选法帖。碑高一丈一尺三寸六分, 宽四尺八寸五分。字共三十行,..